Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 29 | 109-130

Article title

Rhetorical Devices in Old Japanese Verse: Structural Analysis and Semantics

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
Some literary techniques constitute rhetorical devices that are considered to be unique to the history of Japanese verse. Nevertheless, some English translations of Japanese texts lose connotation such techniques, and few studies of this phenomenon have been written in languages other than Japanese. This study applies the insights of two approaches, i.e. morphological and semantic analysis and a hermeneutics interpretation. The result is twofold. It offers a detailed linguistic analysis, providing many insights into the interpretation of these expressions; and accommodates the hermeneutical explanation given by M. Heidegger, showing the very core of makura-kotoba. First of all, I will give a brief review of previous scholarship on the matter, followed by structural and semantic analyses. Finally, I will attempt to use definitions of hermeneutics to speak about rhetorical devices of Old Japanese verse. Translations of Old Japanese songs with glossing and morphemic analyses will be given in the Appendix.

Year

Issue

29

Pages

109-130

Physical description

Dates

published
2016-12-01

Contributors

  • Independent researcher, Russia

References

  • Robert Brower and Earl Miner, ‘Formative elements in the Japanese poetic tradition’, The Journal of Asian Studies, Vol. 16 (14), p. 511.
  • Yutaka Tsuchihashi, 古代歌謡全注釈古事記編 [Full Comments on Ancient Songs. Kojiki], Tokyo: Kadokawa Shoten, 1976, p. 377.
  • See: Motoori Norinaga, 宣長本居全集 [Full Collection of Motoori Norinaga], Tokyo: Iwanami Shoten, 1978.
  • See: Kamo no Mabuchi, 賀茂真淵全集 [Full Collection of Kamo no Mabuchi], Vol. 5, Tokyo: Yoshikawa Kôbunkan, 1928.
  • See: Kamochi Masazumi, 万葉集古義 [Old Commentaries on the Man’yôshű], Kôchi: Kôchiken Bunkyôkyôkai, 1982.
  • See: Fukui Kyuzô, 枕詞の研究と釈義 [Research and Comments on Pillow-Words], Tokyo: Fuji Shobô, 1927.
  • See: Satake Akihiro, 萬葉集抜書 [The Extracts from Man’yōshū], Tokyo: Iwanami publ., 2000.
  • Ogihara Asao and Konosu Hayao (eds.), 古事記上代歌謡-日本古典文学全集 [Kojiki. Old Japanese Songs. A Complete Collection of the Japanese Classical Literature], Vol. 1, Tokyo: Shôgakukan, 1973.
  • Kondo Nobuyoshi, 枕詞論 [An Issue on Pillow-Words], Tokyo: Ôfûsha,1990, p. 31.
  • Alexander Vovin, A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese: Part 1. Phonology, Script, Lexicon and Nominals, UK: Global Oriental, 2007, p. 23.
  • See: ibidem; Alexander Vovin, Man’yōshū. Book 15. A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary, UK: Global Oriental, 2009.
  • Bjarke Frellesvig, A History of Japanese Language, UK: Cambridge University Press, 2010.
  • Mark H. Miyake, Old Japanese: A Phonetic Reconstruction, London: Routledge/Curzon, 2003.
  • See: Yutaka Tsuchihashi 古代歌謡全注釈古事記編 [Full Comments on Ancient Songs. Kojiki], Tokyo: Kadogawa Shoten, 1976.
  • Anna E. Gluskina, K izucheniyu drevnego stilya yaponskoy poezii. Zametki o makura-kotoba [About Ancient Style of Japanese Verse. Notes of Makura-Kotoba], Moskva: Narody Azii I Afriki, 1967, p 101.
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.), Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen. [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese], Tokyo: Sanseidô, 1967, p. 22.
  • Satake Akihiro, 萬葉集抜書 [Excerptions from Man’yōshū], p. 118.
  • The author’s elaboration is based on Bjarke Frellesvig, Stephen Wright Horn, Kerri L. Russell and Peter Sells, The Oxford Corpus of Old Japanese: http://vsarpj.orinst.ox.ac.uk/corpus/ojcorpus.html#Kojiki (accessed 28.10.2013).
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.), Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen. [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese]…, p. 455.
  • Alexander Vovin, Man’yōshū. Book 20. A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary, UK: Global Oriental, 2013, p. 165.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • The author’s elaboration is based on: ibidem.
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.) Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese]…, p. 463.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.) Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese]…, p. 179.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Kojiki, Donald L. Philippi (transl. with an introduction and notes), Tokyo: University of Tokyo Press, 1968, 7th paperback reprint, 1995, p. 83.
  • Michael Marra, Essays on Japan: Between Aesthetics and Literature, The Netherlands: Brill, 2010, p. 382.
  • Ibid., p. 385.
  • Alexander Vovin, A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese: Part 1. Phonology, Script, Lexicon and Nominals, UK: Global Oriental, 2007, p. 360.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • The author’s elaboration is based on: Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Vovin, Man’yōshū…, p. 133.
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.), Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese]…, p. 55.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Vovin, A Descriptive..., p. 569.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • The author’s elaboration is based on: ibidem.
  • Pak B., Dictionary of Man’yōshū makura-kotoba 萬葉集枕詞辞典, Tokyo: Shogakukan, 1990, p. 187.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Nihon no bijutsu, No. 523, 2009, Tokyo: Gyosei, p. 24.
  • Omodaka Hisataka et al. (eds.), Jidai betsu kokugo dai jiten. Jyodaihen [A Large Dictionary of the National Language by Periods. Old Japanese]…, p. 29.
  • Ibid., p. 29–30.
  • See: Carmen Blacker, The Catalpa Bow. A Study of Shamanistic Practices in Japan, UK: Unwin Hyman Limited, 1989.
  • Hyakutome Emiko, 「弓」における枕詞のレトリック// 文化東北大学大学院文学研究科 [Rhetorics of Makura-Kotoba with “Bow” Images], Proceedings of Faculty of Letters University of Tohoku, Vol. 68, No. 3/4, 2005, p. 281–295.
  • The author’s elaboration is based on Frellesvig et al., The Oxford Corpus….
  • Satake Akihiro, 萬葉集抜書 [The Exctracts from Man’yoshu], p. 116.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-2820aef0-724a-4956-93c5-ae6dc97eb6a9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.