PL EN


2010 | XII | 41-54
Article title

CLARIFICATION AS THE TEXT KILLER. ANALYSIS OF SELECTED POLISH TRANSLATIONS OF EDGAR ALLAN POE’S THE FALL OF THE HOUSE OF USHER

Content
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
Clarification is one of the textual phenomena enumerated by Antoine Berman as deforming tendencies in translation. It is best observable when the target text turns what was ambiguous in the original into more specific. This need to clarify the original often stems from systemic differences between languages. However, on numerous occasions the movement from the original ‘indefinite’ into the definite in the translation results from a subjective decision taken by the translator, who in fact has proper linguistic means at his disposal to retain the original level of indeterminacy. In the case of a literary work such a tendency may influence all its levels, especially the interpretative possibilities, as seen in two Polish translations of E.A. Poe’s The Fall of the House of Usher, by Bolesław Leśmian and Stanisław Wyrzykowski. By discussing descriptions of the fictional space and the references to the Usher siblings, this article indicates to what extent clarifying lexical choices impact on the atmosphere of the work, consistency of the fictional world, suspense and the stance of the narrator.
Year
Volume
XII
Pages
41-54
Physical description
Dates
published
2010-12-01
Contributors
  • Katedra Filologii Angielskiej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
References
  • Berman, A. (1985, 2003). Translation and the Trials of the Foreign. In: The Translation Studies Reader. Ed. L. Venuti. London and New York, Routledge, 284–297.
  • Fisher, B.F. (2004). Poe and the Gothic Tradition. In: The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe. Ed. K.J. Hayes. Cambridge, CUP, 72–91.
  • Fisher, B.F. (2008). The Cambridge Introduction to Edgar Alan Poe, Cambridge, CUP.
  • Hoffmann, G. (1979). Space and Symbol in the Tales of Edgar Allan Poe. Transl. E.G. Lord. In: Poe Studies, June 1979, vol. XII, no. 1, [online] <http://www.eapoe.org/pstudies//ps1970/index.htm>, retrieved on February 14, 2009.
  • Poe, E.A. (1976). Zagłada domu Usherów. Transl. B. Leśmian. In: E.A. Poe. Opowieści niesamowite. Kraków, Wydawnictwo Literackie, 319–341.
  • Poe, E.A. (1986). Zagłada domu Usherów. Transl. S. Wyrzykowski. In: Edgar Alan Poe. Opowiadania. Warszawa, Czytelnik, 132–151.
  • Poe, E.A. (1994). The Fall of the House of Usher. In: Edgar Alan Poe. The Complete Illustrated Stories and Poems. London, Chancellor Press, 51–66.
  • Sova, D.B. (2007). Critical Companion to Edgar Allan Poe: A Literary Reference to His Life and Work. New York, Facts on File.
  • Studniarz, S. (2003). The Ghotic Convention in “The Fall of the House of Usher”. In: Conventions and Texts. Ed. A. Zgorzelski. Gdańsk, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 160–173.
  • Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language (1989). New York, Gramercy Books.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-28fb062d-58de-4760-979a-5560427dba64
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.