Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 3-4 (267-268) | 353-369

Article title

Chińskojęzyczne nazwy Polski w wybranych źródłach z okresu Chin cesarskich

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article provides an overview of exonyms used in reference to Poland in Chinese-language cartographic and textual sources from the period of Imperial China (i.e. until 1912) with the earliest source dating back to the 14th century. Extensive excerpts of the textual sources have been quoted and translated into Polish to providethe reader with information on the state of knowledge about Poland amongst Chinese officials, scholars and rulers from that period. The use of Chinese-language texts written both by Chinese and foreign authors allows for a basic analysis of foreign influences on Chinese exonymy. Fragments of maps have been included in the article to introduce the reader to the style and level of Chinese cartography from the period.

Keywords

Year

Pages

353-369

Physical description

Dates

published
2018-12-13

Contributors

author
  • Uniwersytet Warszawski

References

  • Aleni Giulio, Zhi fang wai ji 職方外紀, t. 2, 1623.
  • Chen Lunjiong 陳倫炯, Hai guo wen jian lu 海國聞見錄, t. 1, 1793.
  • Chen Lunjiong 陳倫炯, Hai guo wen jian lu 海國聞見錄, 1823.
  • Chen Shiqi 陳士芑, Hai guo yu di shi ming 海國輿地釋名, 1902.
  • Encyklopedyja powszechna, t. 24, S. Orgelbrand, Warszawa 1867, s. 55.
  • Gützlaff Karl, Wan guo dili quan tu ji 萬國地理全圖集, w: Wang Xiqi 王錫祺 (red.), Xiao fang hu zhai yu di cong chao小方壺齋輿地叢鈔, t. 12, Shanghai zhu yi tang, Szanghaj 1847.
  • He Qiutao 何秋濤, Bei jiao hui bian 北徼彙編, 1865.
  • Li Mingche 李明徹, Diqiu zheng mian quan tu 地球正面全圖.
  • Lü Simian, Zhongguo tong shi 中國通史, Dangdai shijie chubanshe, Pekin 2009, s. 349
  • Malec Maria, Słownik etymologiczny nazw geograficznych Polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, s. 284.
  • Marques José Martinho, Xin shi dili bei kao 新釋地理備考, t. 6, 1847.
  • Morrison Martin C., Wai guo shi lüe 外國史略, w: Wang Xiqi 王錫祺 (red.), Xiao fang hu zhai yu di cong chao小方壺齋輿地叢鈔, t. 12, Shanghai zhu yi tang, Szanghaj 1847.
  • Ricci, Matteo, Kunyu wan guo quan tu 坤輿萬國全圖, 1602.
  • Tulišen, Lakcaha jecen-de takūraha babe ejehe bithe, t. 2, 1715.
  • Tulišen, Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years 1712, 13, 14, & 15, przeł. George.T. Staunton, John Murray, Albemarle Street, Londyn 1821, s. 140–141.
  • Tulišen, Yi yu lu 異域錄, t. 2, 1715.
  • Urzędowy wykaz polskich nazw geograficznych świata, Główny Urząd Geodezji i Kartografii, Warszawa 2013.
  • Wei Yuan 魏源, Hai guo tu zhi 海國圖志, 1852.
  • Xu Jiyu 徐继畲, Ying huan zhi lüe 瀛寰志略, 1849.
  • Yuan shi 元史, Liechuan di ba 列傳第八 (8. rozdział biograficzny), 1370.
  • Zhang Kaizhi 張豈之, Yuan Ming Qing shi 元明清史, Wu nan tushu chuban gufen youxian gongsi, Tajpej 2002, s. 17.
  • Zierhoffer Karol, Zierhofferowa Zofia, Współczesne polskie nazwy z obszaru Europy i ich kontekst kulturowy, w: Robert Mrózek (red.), Nazwy własne w języku, kulturze i komunikacji społecznej, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2004, s. 141–156.
  • Zou Zhenhuan 鄒振環, Wan Qing Bolan wang guo shi shuxie de yanbian xipu 晚清波蘭亡國史書寫的演變系譜 [w:] „Nanjing zhengzhi xueyuan xuebao" 4/2016, Nankin 2016, s. 81-91.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
0033-2283

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-2b3ba0e5-b9ab-4d53-8812-87cdb6468f05
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.