EN
Moving prose to the screen is not a simple operation of transforming words into images and sounds. The languages of literature and cinema are so different that the cinematographic adaptation actually means creating a new piece of art – that the film is – from the beginning. The movies that I would like to present draw deeply on the written text, but at the same time they do not reduce it only to a context or inspiration and they are not an exact screening. Instead, they become a unique cinematographic interpretation of literature – a meeting between great prose and great cinema. I would like to prove that adaptations such as Mother Joan of the Angels, The Hour-Glass Sanatorium and A Gentle Creature stand as a nobilitation of literature, showing its audiovisuality by means of carefully thought out images and sounds. However, every interpretation depends on an individual vision of the author, therefore it would be a mistake to judge it by the accuracy of translation.