PL EN


2015 | 39(2) | 15-178
Article title

Das Medium Film als Element mit hohem interkulturellen Potenzial im DaF-Unterricht – am Beispiel der Filme Solino und I love Vienna

Authors
Content
Title variants
Languages of publication
DE
Abstracts
EN
For some years now scientists have been dealing with multi- and intercultural phenomena. After presenting definitions of interculturalism and the integration policy in Germany for foreigners in the 70s, the author states that nowadays teachers start to understand the problem of migration and therefore multicultural and -lingual classrooms better. Many teachers try to take advantage of an additional culture/ language as a certain value. How to start dealing with those subjects and to motivate students to think these topics over is shown on the example of two films, a German one (Italian immigrants and their life for twenty years in Germany) and an Austrian film from the early 90s (an Iranian guy, former German teacher in his home country, comes to Vienna, taking his teenaged son and sister with him and tries hard to start a new life in Vienna. It is stated that a teacher can work with a film as a medium to reach his goal of discussing the current global topic foreign cultures.
Year
Issue
Pages
15-178
Physical description
Contributors
author
  • University of Warsaw
References
  • Brown, M., 1997, Turning Points. Essays in the History of Cultural Expressions. Stanford University Press.
  • Byram, M., Zarate, G. 1995, Young People Fading Difference: Some Proposals for Teachers. Council of Europe 1995
  • Byram, M./Nichols, Adam/Stevens, David (Hrsg.), 2001, Developing Intercultural Competence in Practice. Clevedon etc.: Multilingual Matters Ltd
  • Creemers, B. P. M. 1999, Educational effectiveness and improvement in developing societies. Some experiences from the primary Education Quality Improvement in Indonesia. In: Tertium comparationis 5, 32-51.
  • Geißler, K.A.: „Ich hinke etwas der Zeit voraus.“ Interview mit Zeitforscher Karlheinz A. Geißler über die Kosten des Tempowahns und die Notwendigkeit, Zeit als Wohlstandsindikator zu begreifen. http://www.stern.de/reise/reise-ich-hinke-etwas-der-zeit-voraus-509202.html, Zugriff 13.06. 2015.
  • Güngör, D., 2007, Ganz schön deutsch. Meine türkische Familie und ich. München: Piper-Verlag.
  • Grucza, F. 1992, Kulturowe determinanty języka oraz komunikacji językowej. In: F. Grucza (Hrsg.), Język, Język, kultura – kompetencja kulturowa. Warszawa, 9-70
  • Grucza, F. (Hrsg.) 1992, Język, kultura – kompetencja kulturowa. Materiały z XIII Sympozjum zorganizowanego przez Instytut Lingwistyki Stosowanej UW (Zaborów, 5/8 listopada 1987r.), Warszawa
  • Grucza, F. (Hrsg.) 1994, Uprzedzenia między Polakami i Niemcami. Materiały polsko-niemieckiego Sympozjum Naukowego (Görlitz/Zgorzelec, 9/11 grudnia 1992), Warszawa
  • Grucza, F. (Hrsg.) 2003, Deutsch-polnische und gesamteuropäische Integration in Forschung, Lehre und Öffentlichkeitsarbeit der (polnischen) Germanistik. Materialien der Jahrestagung des Verbandes Polnischer Germanisten 02.-04. Mai 2003
  • Haucke, U. 1975, Papa, Charly hat gesagt… Reinbek bei Hamburg: Rowohlt TB-Verlag.
  • Huntington, S. P. 2008: Zderzenie cywilizacji (Orig. The Clash of Civilisations), Warszawa: Warszawskie Wydawnictwo Literackie.
  • Lemmen, Th., Miehl, M. 2001: Islamisches Alltagsleben in Deutschland. Bonn: Friedrich-Ebert-Stiftung
  • Mackiewicz, M. (Hrsg.) 2005, Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa. Poznań: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Bankowej
  • Mucha, A., 2014: Ausgewählte Aspekte interkulturell bedingter Missverständnisse – Implikationen für das Fremdsprachenlehren und –lernen. In: Lublin Studies in Modern Languages and Literature 38 (1), 155-165.
  • Nowak, J., 2012, Interkulturalität statt Leitkultur und Assimilation Missbrauch von Begriffen statt Anerkennung sozialer Realitäten. Die Gaste (Hrsg.) 2012: Alman Eğitim Sistemi, Entegrasyon Politikaları ve Göçmenler Sempozyumu (Deutsches Bildungsystem, Integrationspolitiken und Migration – Symposium). Online unter: http://j-nowak.de/fileadmin/pdf/interkulturalitaet_nowak_2012.pdf.
  • Pfeiffer, W. 2001, Nauka języków obcych. Od praktyki do praktyki. Poznań: Wagros
  • Pomorski, J. M. 2006, Jak narody porozumiewają się ze sobą w komunikacji międzykulturowej i komunikowaniu medialnym, Kraków: Universitas
  • Quane, A./ Singh, M. 2004, Large scale assessments and their impact for education in the South. In: ZEP: Zeitschrift für internationale Bildungsforschung und Entwicklungspädagogik 27, Nürnberg: Waxmann-Verlag, 2-8.
  • Popper, K. R. 1990, Über den Zusammenprall von Kulturen; Vortrag anlässlich des 25. Jahrestages des österreichischen Staatsvertrages; hier aus: ders.: Auf der Suche nach einer besseren Welt. Vorträge und Aufsätze aus dreißig Jahren. München: Piper Verlag, 127-136.
  • Reeg, Ulrike, 2008: Interkulturelle Kommunikation und Fremdwahrnehmung: Literarische Texte im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. In: Ulrike A. Kaunzner (Hg.): Der Fall der Kulturmauer. Wie kann Sprachunterricht interkulturell sein? Münster et al.: Waxmann Verlag, 117-133.
  • Schurian-Bremecker. Ch. (Hrsg.), 2012, „Eigentlich mehr so Deutschland, aber Türkei ist auf jeden Fall auch dabei…“ Heimaterleben aus der Sicht von Jugendlichen in Deutschland. Migration und Gegenwart. Kassel: University Press.
  • Spitzer, L. 1918, Fremdwörterhatz und Fremdvölkerhaß. Eine Streitschrift gegen die Sprachreinigung. Wien: Manzsche Hof-, Verlags- und Universitäts-Buchhandlung
  • Tippelt, J. 2011, Fatih Akins Film »Solino« im Fremdsprachenunterricht, München: GRIN Verlag
  • Utri, R. 2007a, Die multilinguale und multikulturelle Gesellschaft. In: Grucza, S., Kornacka, M., Marchwiński, A. (Hrsg): W kręgu teorii i praktyki lingwistycznej. Księga jubileuszowa poświęcona Profesorowi Jerzemu Lukszynowi z okazji 70. rocznicy urodzin; Warszawa: Katedra Języków Specjalistycznych, 337 – 358
  • Utri, R. 2007b, Interkulturowość a uczenie języków obcych w Austrii, Niemczech i Polsce na tle polityki językowej Unii Europejskiej. Nieopublikowana rozprawa doktorska, Katedra Języków Specjalistycznych,Warszawa
  • Utri, R. 2010a, Deutsch-türkische Freundschaft: über die Notwendigkeit des Einbindens der Migrantenliteratur in das Interkulturelle Lernen. In: Glottodidactica, 36, 211-223.
  • Utri, R. 2010b, Interkulturalität – Reflexion der Kultur und Mentalität – Schlussfolgerungen für die Glottodidaktik, in: Kazimiera Myczko (Hrsg.): Reflexion als Schlüsselphänomen der gegenwärtigen Fremdsprachendidaktik,Posener Beiträge zur Germanistik (hrg. v. Cz. Karolak), Band 27, Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 153-168
  • Utri, R. 2010c, Migrantenliteratur im DaF-Unterricht: Potenzial für das interkulturelle Lernen, in: Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 3, 279-290.
  • Utri, R. 2011, Flohmärkte als Schmelztiegel der Kulturen – Gedanken nach einem interkulturellen Spaziergang mit einem Seitenblick auf die Sprachenpolitik einer multikulturellen Gesellschaft und die Möglichkeiten einer zeitgemäßen Schule, in: Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 35, 130-143.
  • Utri, R. 2013, Das interkulturelle Potenzial von Karikaturen im DaF-Unterricht. Glottodidactica, 40(2), 35-45.
  • Wallenborn, M., 2007, Interventionen in (Bildungs-)Systeme durch die Entwicklungszusammenarbeit. Ein Beitrag zur Wirkungsdebatte. In: ZEP: Zeitschrift für internationale Bildungsforschung und Entwicklungspädagogik 30, 23-27
  • Wallraff, G., 1985, Ganz unten. Köln: Kiepenheuer & Witsch
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-2fd3b960-96ef-4f46-b7b8-4e0149f5c54a
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.