Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 3 | 1 | 219-233

Article title

Dora Gabe i Anna Kamieńska — dialogi poetyckie

Content

Title variants

BG
Дора Габе и Анна Каменска — поетически диалози
EN
Dora Gabe i Anna Kamienska — poetic dialogues

Languages of publication

PL

Abstracts

BG
В настоящата статия поетическият диалог между двете поетеси и прeводачки е представен като разговор за майката — майката на жената като извор на нейното творчество. От тази гледна точка преводаческата практика на Дора Габе е описана като „модел на палимпсеста”, защото дава възможност за разширение на родния език така, че той да помести чуждия, а замазването на полския поетически текст е съпътстван с неговото наси¬щане със собствени творчески сили. Тази преводна стратегия разбива стила на рецепция на полската поезия в България, налаган от Боян Пенев, превъзмогва нейните асиметрии, в които полската поетика винаги е виждана като доминираща. По-нататък преводите, направени от Блага Димитрова и Светла Гюрова са представени като продължение на па¬лимпсестовите преводни практики, предложение от Дора Габе.
EN
In this article poetic dialogues between the women poets and translators are represented as a conversation about the mother who is an inspiration for their artistic creativity. From this point of view the translation practice of Dora Gabe is described as palimpsest, because it gives the op-portunity for the language to expand so there is place for another, foreign language in its boundaries. In the process of erasing of the Polish source-text, the Bulgarian target-text is being fulfilled with translators’ creative energies. This translation strategy disrupts the stereotypical reception model of Polish poetry in Bulgaria, popularized by Boian Penev. It overcomes its asymmetrical patterns. Svetla Gurova’s and Blaga Dimitrova’s translations are analyzed as continuation of the palimpsest translation model, introduces by Dora Gabe.

Year

Volume

3

Issue

1

Pages

219-233

Physical description

Dates

published
2012-10-01

Contributors

  • Instytut Filologii Słowiańskiej, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • Araszkiewicz, Agata. „Dotknięcie ciała. Literacka strategia Anieli Gruszeckiej” Krytyka feministyczna. Siostra teorii i historii literatury. Red. Grażyna Borkowska, Liliana Sikorska. Warszawa 2000.
  • Chojnowski, Zbigniew. Metamorfozy Anny Kamieńskiej. Olsztyn 1995.
  • Dąbek-Wirgowa, Teresa. Twórczość przekładowa Dory Gabe. Warszawa: Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1969.
  • Dłuski, Stanisław. Egzystencja i metafizyka. O poezji Anny Kamieńskiej. Rzeszów 2002.
  • Gajewska, Agnieszka. Hasło: Feminizm. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 2008.
  • Gralewicz-Wolny, Iwona. Pisz o milczeniu. Świat poetycki Anny Kamieńskiej. Katowice: Gnome, 2002.
  • Lipski, Jan Józef. „Dialektyka natury i kultury.” Twórczość 7 (1967).
  • Sławiński, Janusz. „Liryka Anny Kamieńskiej.” Twórczość 1 (1957).
  • Słucki, Arnold. „Stare i nowe wiersze Anny Kamieńskiej.” Twórczość 4 (1958).
  • Snell-Hornby, Mary. The Turns of Translation Studies. New Paradigms or Shifting View Points?. Amsterdam—Philadelphia 2006.
  • Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London—New York 1995.
  • Arrojo, R. „Interpretation as Possessive Love. Helene Cixous, Clarice Lispector and the Ambivalence of Fidelity.” Post-colonial Translation. Theory and Practice. Es. S. Bassnett, H. Trivedi. London—New York 1995.
  • Zarębianka, Zofia. Świadectwo słowa. Rzecz o twórczości Anny Kamieńskiej. Kraków 1993.
  • Zarębianka, Zofia. Zakorzenienia Anny Kamieńskiej. Kraków 1997.
  • Георгиева, Д. Мостове от думи. Полската литература в България в периода между двете световни войни. София 1997.
  • Жеков, С. „На всички поколения връстница.” Жеков, С. През двора на времето. Литературна критика. София 2011.
  • Николчина, М. Родена от главата. Фа- були и сюжети в женската литературна история. София 2002.
  • Симеонова-Конах, Г. „Боян Пенев и границата на въздействие на чуждата култура — деконструкция на собствената.” Боян Пенев. Нови изследвания. Ed. И. Сарандев. София 2003.
  • Шишкова, М. „Единство на талант и култура.” Габе, Д. Светът е тайна. Поезия и проза. София 1994.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
1899-9417

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-37699d38-3f20-4e0e-a9b1-b5a4d8d96bc2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.