Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | LXX | 157-176

Article title

L’image de la France et des français dans l’histoire et la culture Polonaise dans la première partie du XIXe siècle

Content

Title variants

EN
The image of France and French in Polish literature from 1812 to 1864.

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
This master thesis focuses on the vision the Poles had of France and French folk from 1812 and 1864. As seen in the work, those two dates coincide with landmarks in Polish history. The conclusion shows that stereotypes are numerous and very often contradictory, yet, it is obvious that France and French are occupying a significant place in polish literary life at that time. The study includes text analysis (mostly in Polish), contemporary testimonies, as well as few pictures analysis. In a first part, Poland between French influence and interference, we will see what images of France and French, the Poles built on the basis of linguistic borrowings and the adoption of a certain style of life « à la française ». The second part, Napoléon I in Polish imaginary: « Prometeusz czy Atylla ? » deals with the perception the Poles have of Bonaparte, probably the most famous and emblematic French personality at that time. The third part, the image of France and French seen through the Polish emigration (Wielka Emigracja) is about the common destiny of the Polish and the French nation throughout the XIXth century.

Year

Volume

LXX

Pages

157-176

Physical description

Dates

published
2015

Contributors

  • l’Université Libre de Bruxelles

References

  • Beauvois Daniel (1989). L’ état des recherches polonaises sur les relations franco-polonaises pendant la Révolution. « Revue des études slaves ». T. 61, fascicule 1–2. Les Slaves et la Révolution Française. S. 21–25.
  • Beller Manfred, Leerssen Joep (2007). Imagology: The cultural construction and literary representation of national characters. A criticalsurvey. Amsterdam: Rodopi.
  • Biegeleisen Henryk (1884). Pan Tadeusz, studium estetyczno-literackie. Warszawa.
  • Bielecki Robert et Tyszka Andrzej (1984). Dał nam przykład Bonaparte, Wspomnienia i relacje żołnierzy polskich 1796–1815. T. 2. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
  • Brückner Alexandre (1990). Encyklopedia staropolska. Oprac. i materiałem ilustracyjnym opatrzył Karol Estreicher. T. 1. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Brunot Ferdinand (1934). Histoire de la langue Française. T. VIII, partie 1, Le Français en Pologne. Paris: Armand Colin.
  • Choiseul-Gouffier Sophie De, Tisenhaus Comtesse de (1829). Mémoires Historiques de l’Empereur Alexandre et la cour de Russie. Paris : Edité par R. Leroux.
  • Czartoryski Adam (1860). Żywot J.U. Niemcewicza, Berlin: Księgarnia B. Behra.
  • Davis Norman (1984). Histoire de la Pologne. Paris: Fayard.
  • Domeyko Ignacy (1908). Pamiętniki (1831–1838). Z rękopisu wydał Józef Tretiak. Kraków: Akademia Umiejętności.
  • Doroszewski Witold (1934). La langue Française en Pologne. « Revue des études slaves ». T. 14, z. 1–2. S. 36–50.
  • Dumanowski Jarosław (2007). “Francuski, czyli niemiecki.” Francuska moda, rywalizacja społeczna i elitarna tożsamość w Polsce XVIII wieku. W: W stronę Francji. Z problemów literatury i kultury polskiego Oświecenia. Red. Elżbieta Wichrowska. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. S. 141–156.
  • Dumanowski Jarosław (2004). Sukno, fuzja i kolaska. Recepcja francuskiej mody i kultury materialnej przez szlachtę wielkopolską z XVIII wieku. W: Cywilizacja prowincji Rzeczypospolitej szlacheckiej.
  • Red. A. Jankowski, A. Klonder. Bydgoszcz: Wydawnictwo Akademii Bydgoskiej im. Kazimierza Wielkiego.
  • Eile Stanisław (2000). Literature and nationalism in Partitioned Poland, 1795–1918. London: Palgrave Macmillan — University of London.
  • Fredro Aleksander (2014). Trzy po Trzy. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Gadon Lubomir (1901–1902). Emigracja polska. Pierwsze lata po upadku powstania listopadowego. T. 1. Kraków: Nowa Biblioteka Uniwersalna.
  • Grobelak Lucjan (1976). La géographie du réseau scolaire français en Pologne au XVIIIe siecle. Colloque franco-polonais organisé par l’université de Wrocław et de Varsovie en collaboration avec l’institut de Recherches littéraires de l’Académie Polonaise des sciences, La littérature des lumieres en France et en Pologne, Esthétique, Terminologie, Échanges. Warszawa–Wrocław. S. 355–369.
  • Guibert-Sledziewski Elisabeth (1983). Pologne. L’ insurrection de 1830–1831. Sa réception en Europe. « Romantisme », vol. 13, No. 42. S. 187–188.
  • Handelsman Marcel (1927). Les idées Françaises et la mentalité politique en Pologne. Paris: Alcan.
  • Hertz Paweł, Kopaliński Władysław (1975). Księga cytatów z polskiej literatury pięknej od XIV do XX wieku, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Inglot Mieczysław (1974). Principales orientations des récentes recherches sur le romantisme dans la littérature polonaise: 1960–1972. « Romantisme » No. 8. S. 130–133.
  • Iwańska Marzena (1998). Paryż w oczach polskich uchodźców u progu Wielkiej Emigracji. W: Historia Polski XIX i XX wieku. Red. Alina Barszczewska-Krupa. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia historica”. T. 63. S. 21.
  • Jełowicki Aleksander (1964). Listy do Ksaweryny Chodkiewiczowej z lat 1832–1839. Przekł. z fr. Maria Fredro-Boniecka; oprac., wstępem, przypisami i bibliografią opatrzył Franciszek German. Warszawa: Pax.
  • Klemensiewicz Zenon (1965). Historia języka polskiego. Część II, doba średniopolska (od pocz. XVI do ósmego dziesięciolecia XVIII w.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Kraszewski Józef Ignacy (1959). Saskie Ostatki — August III. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza.
  • Kot Wiesław (1999). Pan Tadeusz, prawda i legenda. Poznań: G&P.
  • Koźmian Kajetan (2002). Wybor Poezji. Kraków: Universitas.
  • Linde Samuel B (1807–1814). Słownik języka polskiego. T. 1–6. Warszawa: Drukarnia XX. Pijarów.
  • Łyczywek Krystyna (2006). Les Français — amis de la Pologne au XIXe siecle, conférence, « Annales / Centre Scientifique de l’Académie Polonaise des Sciences », Vol. 9, Paris.
  • Łysiak Waldemar (2006). Salon 2. Alfabetszulerow. Cz. 2. Warszawa: Wydawnictwo Nobilis.
  • Markiewicz Henryk, Romanowski Andrzej (2005). Skrzydlate słowa: wielki słownik cytatów polskich i obcych, Kraków: Wydawnictwo Literackie.
  • Markiewicz Henryk (2012). Skrzydlate słowa: wielki słownik cytatów polskich i obcych 2, Kraków: Wydawnictwo Literackie.
  • Mercier Sebastian (1959). Obraz Paryża. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Mickiewicz Adam (1992). Pan Tadeusz ou la derniere incursion judiciaire dans la Lithuanie. Traduction, préface et notes par Roger Legras. Lausanne: L’Âge d’Homme.
  • Mickiewicz Adam (1992). Dziady. Traduction, préface et notes par Jacques Donguy et Michel Masłowski. Lausanne: L’Âged’Homme.
  • Mickiewicz Adam (1998). Dzieła. T. XI. Warszawa: Czytelnik.
  • Mickiewicz Adam (2005). Les Slaves, cours du College de France 1842. Vol. II. Edition de Philippe-Joseph Salazar. Paris: Klincksieck.
  • Miłosz Czesław (1986). Histoire de la littérature Polonaise. Paris: Fayard.
  • Morawski Jan (1928). Des mots français en polonais : voyelles finales et ə atone. « Revue des études slaves ». T. 8, z. 3–4. S. 178–193.
  • Niemcewicz Julian Ursyn (1960). Dziennik kieszonkowy. Oprac. Antonina Wellman Zalewska. W: Miscellanea z doby Oświecenia. T. V. Wrocław: Ossolineum.
  • Niemcewicz Julian Ursyn (1972). Powrót Posła. Kraków: Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich.
  • Nieuważny Andrzej, Laforest Christophe (2004). De touttempsamis. Paris: Nouveau Monde.
  • Noel Léon (1984). La Pologne entre deux mondes. Paris: Publication de la Sorbonne.
  • Pageaux Daniel-Henri (1981). Une perspective d’ études en littérature comparée: l’ imagerie culturelle , «Synthesis» 8. S. 169–185.
  • Pomian Krzysztof (2001). La Pologne et l’Europe, « Matériaux pour l’histoire de notre temps » No. 61–62. La Pologne d’Est en Ouest, 1945–2001 : nouveaux voisinages et état des lieux. S. 16–22.
  • Perzyna Ludwik (1793). Anatomia krótko zebrana, chcącym się uczyć lekarskiey i cyrulickiey nauki, lubo bez wyobrażeń, ale dokładnie i z pracą napisana [online]. Dostęp: http://www.pbi.edu.pl. [30.03.2015].
  • Potocka Anna (1897). Mémoires (1794–1820). Publiées par Casimir Stryienski. Paris: Plon — Nourrit.
  • Pychowska Joanna (2005). L’Europe et les francophonies, langue, littérature, histoire, image. Sous la direction d’Yves Bridel. Bruxelles: Presses Interuniversitaires Européennes.
  • Rautenstrauchowa z Giedroyciów Łucja (1939). Wspomnienia mojej o Francji. Pod wzgl. Językowym przerobił A. Mułkowski. Kraków.
  • Reau Louis (1923). L’art français en Pologne au XIXe siecle. « Revue des études slaves ». T. 3, fascicule 1–2. S. 121–126.
  • Roćko Agata (2007). Kontusz i frak jako symbol postaw osiemnastowiecznych Sarmatów. Zarys problematyki. W: W stronę Francji z problemów literatury i kultury polskiego Oświecenia. Red. Elżbieta Wichrowska. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. S. 156–172.
  • Rossi Henri (2001). Anna Potocka, des Lumieres au Romantisme. Paris: éditions Honoré Champion.
  • Rozanski Marc (2009). Un peintre polonais sur les bords du Cousin : Teofil Kwiatkowski, Pultusk (Pologne) 1809 – Avallon (Bourgogne) 1891. Paris: éditions de l’Armançon.
  • Ryba Janusz (2007). Jan Potocki — maniak języka francuskiego. W: W stronę Francji z problemów literatury i kultury polskiego Oświecenia. Red. Elżbieta Wichrowska. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. S. 121–128.
  • Serejski Marian (1962). Les origines et le sort des mots civilisation et culture en Pologne. « Annales. Économies, Sociétés, Civilisations ». 17e année, No. 6. S. 1107–1116.
  • Sivert Tadeusz (1980). Polacy w Paryżu. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Słowacki Juliusz (1959). Listy do matki. Ed. Zofia Krzyżanowska. Wyd. 3. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • Słowacki Juliusz (2005). Paryż. W: Wiersze, Nowe wydanie krytyczne. Oprac. Jacek Brzozowski, Zbigniew Przychodniak. Poznań: Wydawnictwo Naukowe. S. 78–81.
  • Straszewska Maria (1970). Życie literackie Wielkiej Emigracji we Francji 1831–1840. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  • Walczak Bogdan (1998). Les contacts linguistiques polono-français a la lumiere des gallicismes en polonais. In : Les contacts linguistiques polono-français. Lille: Presses Universitaires Du Septentrion.
  • Wichrowska Elżbieta (2012). Twoja śmierć. Początki dziennika intymnego w Polsce na przełomie XVIII i XIX wieku Antoni Ostrowski „Życie najlepszej żony opisane przez czułego jej małżonka dla kochanych dzieci” oraz „Dziennik moich uczuciów, czyli elegia serca”. Warszawa: Spectrum Press.
  • Witkowska Alina, Przybylski Ryszard (1997). Romantyzm, Wielka Historia Literatury Polskiej. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Witwicki Stefan (1885). O języku narodowym i o francuszczyźnie, a nasamprzod o narodowości. W: Wieczory Pielgrzyma. Rozmaitości moralne, literacki i polityczne. T. I. Lwów.
  • Zakrzewski Bogdan (1984). Pan Tadeusz, czyli Jeszcze polska nie zginęła. Warszawa: Ossolineum.
  • Папилова Е. В. Имагология как гуманитарная дисциплина // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Филологические науки. 2011. № 4. S. 31–40.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
0079-4791

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-3b362df0-f7a8-485f-aa8c-1c8df5d1b451
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.