Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | XIX/3 | 223-233

Article title

Sprachfehler in Übersetzungen von Witzen aus dem Polnischen ins Deutsche

Authors

Title variants

EN
Language errors in translations of jokes from Polish into German
Błędy językowe w tłumaczeniach dowcipów z języka polskiego na niemiecki

Languages of publication

DE

Abstracts

PL
Ze względu na fakt, iż są to teksty krótkie, mogące przekazywać informacje o danej kulturze, a ponadto rozluźnić atmosferę lekcji, dowcipy stosunkowo dobrze nadają się do zastosowania w nauczaniu języka obcego. W publikacji Jana Ciechanowicza i Katarzyny Jakubowicz-Turbacz Spaßvogel. Witze und Schwänke aus Gegenwart und Vergangenheit (Tarnobrzeg 2005) zaprezentowano dowcipy, których strona językowa wyraźnie wskazuje, iż są to teksty polskie przetłumaczone na język niemiecki. Z uwagi na zawarte w nich liczne interferencje na płaszczyźnie pisowni, leksyki czy gramatyki uczącym się języka niemieckiego posłużyć mogą jako materiał do analizy błędów językowych i wykazania różnic systemowych między językiem polskim a niemieckim.

Year

Issue

Pages

223-233

Physical description

Contributors

author
  • Uniwersytet Opolski

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-3dc12930-60e0-4c87-aa87-9e184dffd587
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.