Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 7 | 247-266

Article title

Kontrastive Analyse deutscher und englischer Kohäsionsmittel in verschiedenen Diskurstypen

Content

Title variants

EN
Cohesion in different types of discourse—a contrastive analysis of German and English

Languages of publication

DE

Abstracts

DE
In diesem Artikel geben wir einen Überblick über unsere Forschungsarbeiten im Zusammenhang mit der Thematik der Diskursrelationen im Sprach- und Registervergleich und dem korpuslinguistischen Forschungsprojekt „German-English contrasts in cohesion – Towards an empirically-based comparison (GECCo)“. Die Arbeiten sollen zu einer Analyse und Erklärung von Textkohäsion im Englischen und Deutschen beitragen. Beispiele für sprachvergleichende korpusbasierte Ansätze zu Fragen der englischen und deutschen Textkohäsion sind bislang selten und behandeln hauptsächlich einzelne Kohäsionsmittel, aber nicht Textualität und Diskursorganisation in einem größeren Zusammenhang. In diesem Artikel wird speziell auf die korpusbasierte Untersuchung von endophorischen Ellipsen als beispielhaft gewählte Fallstudie im Kontext des GECCo-Projektes eingegangen, wobei im Projekt die gesamte Bandbreite von Kohäsionsmitteln abgedeckt wird. Es wird gezeigt, wie sich die Subtypen von Ellipsen in englischen und deutschen Subkorpora der geschriebenen und gesprochenen Sprache verteilen und was die Präferenzen einzelner Register und Textsorten beider Sprachen in Bezug auf die Ellipsenarten sind.
EN
This article provides an overview on our current research with regard to language- and register-related discourse relations and gives an outline of the corpus linguistic project “German-English contrasts in cohesion—Towards an empirically-based comparison (GECCo)“. With the design of the GECCo corpus, we intend to provide a resource allowing an intensive contrastive investigation of cohesion in English and German. Contrastive research on English and German with an empirical methodological orientation is rare and has usually only covered individual cohesive devices, but not textuality and discourse organization in a wide-ranging context. This article has a special focus on the corpus-based analysis of endophoric ellipses as a case study in the context of the GECCo project in which all cohesive devices are discussed and described. It shows some differences in the frequency distribution of ellipsis subtypes between English and German subcorpora for written and spoken data and how registers and text types in both languages differ in their preference for particular ellipsis types.

Contributors

References

  • Baayen, Harald (2008): Analyzing Linguistic Data. A Practical Introduction to Statistics Using R. Cambridge.
  • Bohnet, Bernd (2010): Very High Accuracy and Fast Dependency Parsing is not a Contradiction. The 23rd International Conference on Computational Linguistics (COLING 2010). Beijing, China.
  • CWB (2010): The IMS Open Corpus Workbench. http://www.cwb.sourceforge.net (27.07.2014)
  • Bosch, Peter/ Katz, Graham/ Umbach, Carla (2007): The Non-Subject Bias of German Demonstrative Pronouns. In: Monika Schwarz-Friesel/ Manfred Consten/ Mareile Knees (Hrsg.): Anaphors in Text: Cognitive, formal and applied approaches to anaphoric reference., Amsterdam/Philadelphia, S. 145-164.
  • Bührig, Kristin/ House, Juliane (2004): Connectivity in translation: Transitions from orality to literacy. In: House, Juliane/ Rehbein, Jochen (Hrsg.) Multilingual Communication. Amsterdam, S. 87–114.
  • Chafe, Wallace L./ Danielwicz, Jane (1987): Properties of spoken and written language. In: Horowitz, Rosalind/ Samuels, S. Jay (Hrsg.): Comprehending oral and written language. New York, 83-113.
  • Van Craenenbroeck, Jeroen (2004): Ellipsis in Dutch Dialects. Utrecht.
  • Crystal, David (2008): A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6. Ausgabe. Oxford.
  • De Beaugrande, Robert-Alain/ Dressler, Wolfgang (1981): Einführung in die Textlinguistik. Tübingen.
  • Degaetano-Ortlieb, Stefania/ Kunz, Kerstin/ Lapshinova-Koltunski, Ekaterina/ Menzel, Katrin/ Steiner, Erich (eingereicht): GECCo - an empirically-based comparison of English-German cohesion. In: De Sutter, Gert/ Delaere, Isabelle and Lefer, Marie-Aude (Hrsg.): New Ways of Analysing Translational Behaviour in Corpus-Based Translation Studies. TILSM series. Berlin/New York.
  • Duczmal, Stanislaw (1985): Ellipsis as a cohesive device in English and Polish: a contrastive analysis. In: Poznan Studies in Contemporary Linguistics, Vol. 20, S. 115-128.
  • Evert, Stefan (2005): The CQP Query Language Tutorial. Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung (IMS), Universität Stuttgart, April. CWB version 2.2.b90.
  • Gundel, Jeanette/ Hedberg, Nancy/ Zacharski, Ron (2007): Directly and Indirectly Anaphoric Demonstrative and Personal Pronouns in Newspaper Articles. Proceedings of the Sixth Annual Discourse Anaphora and Anaphora Resolution Colloquium.
  • Günther, Christine (2012): The Elliptical Noun Phrase in English: Structure and Use. New York.
  • Halliday, Michael A.K./ Hasan, Ruqaiya (1976): Cohesion in English. London/New York.
  • Hansen-Schirra, Silvia/ Neumann, Stella/ Steiner, Erich (2012): Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations. Insights from the language pair English – German. Series Text, Translation, Computational Processing. Berlin/New York.
  • Joachims, Thorsten (1998): Text categorization with support vector machines: Learning with many relevant features. Machine Learning: ECML98, S. 137-142.
  • Klein, Wolfgang (1985): Ellipse, Fokusgliederung und thematischer Stand. In: Meyer-Herrmann, Reinhard/ Hannes Rieser (Hrsg.): Ellipsen und fragmentarische Ausdrücke Bd.1.31. Tübingen, S. 1-24.
  • Klein, Dan/ Manning, Christopher (2003): Accurate Unlexicalized Parsing. In: Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics – Volume 1, ACL ’03, Stroudsburg, PA, USA. Association for Computational Linguistics, S.423–430.
  • Koch, Peter/ Oesterreicher, Wulf. (1994): Schriftlichkeit und Sprache. In: Günther, Hartmut/ Ludwig, Otto (Hrsg.): Schrift und Schriftlichkeit. Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung. Berlin/New York, S. 587-604.
  • Kunz, Kerstin/ Steiner, Erich (2012): Towards a comparison of cohesive reference in English and German: System and text. In: Taboada, Maite/ Doval Suárez, Susana/ González Álvarez, Elsa (Hrsg.): Contrastive Discourse Analysis. Functional and Corpus Perspectives. London.
  • Kunz, Kerstin/ Steiner, Erich (2013): Cohesive substitution in English and German: a contrastive and corpus-based perspective. In: Aijmer, Karin/ Altenberg, Bengt (Hrsg.): Advances in corpus-based contrastive linguistics. Studies in honour of Stig Johansson. Amsterdam, S. 201 – 231.
  • Kunz, Kerstin/ Lapshinova-Koltunski, Ekaterina (2014): Cohesive conjunctions in English and German: Systemic contrasts and textual differences. In: Lieven, Vandelanotte/ Davidse, Kristin/ Gentens, Caroline/ Kimps, Ditte (Hrsg.): Recent Advances in Corpus Linguistics: Developing and Exploiting Corpora. Amsterdam/New York, S. 229-262.
  • Kunz, Kerstin/ Lapshinova-Koltunski, Ekaterina (erscheint): Cross-linguistic analysis of discourse variation across registers. In: Ajmer, Karin/ Hassegard, Hilde (Hrsg.): Special Issue of Nordic Journal of English Studies.
  • Lapshinova-Koltunski, Ekaterina/ Kunz, Kerstin/ Amoia, Marilisa (2012): Compiling a Multilingual Corpus. In: Mello, Heliana/ Pettorino, Massimo/ Raso, Tommaso (Hrsg.): Proceedings of the VIIth GSCP-2012 International Conference: Speech and Corpora. Firenze. S. 29-34.
  • Lapshinova-Koltunski, Ekaterina/ Kunz, Kerstin (2014): Annotating Cohesion for Multillingual Analysis. In: Proceedings of the 10th Joint ACL - ISO Workshop on Interoperable Semantic Annotation, Reykjavik, May 26, 2014.
  • Linke, Angelika/ Nussbaumer, Markus/ Portmann, Paul R. (2004): Studienbuch Linguistik. Tübingen.
  • Mair, Christian (2004). Corpus linguistics and grammaticalisation theory: Statistics, frequencies, and beyond. In: Lindquist, Hans/ Mair, Christian (Hrsg.): Corpus Approaches to Grammaticalization in English. Amsterdam/Philadelphia, S. 121-150.
  • Mair, Christian (2006): Twentieth-Century English. History, variation and standardization. Cambridge.
  • McCarthy, Michael (1998): Spoken Language and Applied Linguistics. Cambridge.
  • McShane, Marjorie J. (2000): Verbal ellipsis in Russian, Polish and Czech. Slavic and East European Journal 44, S. 195–233.
  • Menzel, Katrin (2014a): Ellipsen als Stil- und Kohäsionsmittel in deutschen und englischen politischen Reden. In: Leuschner, Torsten/ Koliopoulou, Maria (Hrsg.): Germanistische Mitteilungen. Zeitschrift für Deutsche Sprache, Literatur und Kultur, 40.1: Deutsch kontrastiv. Brüssel. S. 31-50.
  • Menzel, Katrin (2014b): Types and Functions of Ellipses in an English-German Corpus of Written and Spoken Language, DFG-Projektbericht.
  • Menzel, Katrin (2014c): Guidelines for the manual annotation of ellipses, DFG-Projektbericht.
  • Merchant, Jason/ Andrew Simpson (Hrsg.) (2012): Sluicing: Cross-linguistic perspectives. Oxford.
  • Milroy, James/Milroy, Lesley (1999): Authority in Language. Investigating Standard English. London/New York.
  • Müller, Christoph/ Strube, Michael (2006): Multi-Level Annotation of Linguistic Data with MMAX2. In: Braun/ Sabine, Kohn, Kurt/ Mukherjee, Joybrato (Hrsg.): Corpus Technology and Language Pedagogy. New Resources, New Tools, New Methods (English Corpus Linguistics, Vol.3 ). Frankfurt am Main, S. 197-214.
  • Nenadic, Oleg/ Greenacre, Michael (2007): Correspondence analysis in R, with two-and three-dimensional graphics: The ca package. Journal of Statistical Software 20(3): S. 1-13.
  • Quirk, Randolph/ Greenbaum, Sidney/ Svartvik, Jan/ Leech, Geoffrey (1985): A Comprehensive Grammar of the English Language. London.
  • Reich, Ingo (2011): Ellipsis. In: Maienborn, Claudia/ von Heusinger, Klaus/ Portner, Paul (Hrsg.): Semantics: an International Handbook of Natural Language Meaning. Berlin/New York, S. 1849-1874.
  • Schwitalla, Johannes (2012): Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. Berlin.
  • Shopen, Tim/ Świeczkowski, Walerian (1981): Some remarks on ellipsis in Polish and English. In: Poznań Studies in Contemporary Linguistics, Vol. 20, S. 111-126.
  • Stein, Stephan (2003): Textgliederung. Einheitenbildung im geschriebenen und gesprochenen. Deutsch: Theorie und Empirie. Berlin/New. York.
  • Toutanova, Kristina/ Klein, Dan/ Manning, Christopher D./ Singer, Yoram (2003): Feature-rich part-of-speech tagging with a cyclic dependency network. In: NAACL’03: Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology (Vol. 1), S. 173-180.
  • Venables, William N./ Smith, David M. (2010): An Introduction to R. Notes on R: A Programming Environment for Data Analysis and Graphics. Electronic edition.
  • Vapnik, Vladimir N./ Chervonenkis, Alexey J. (1974): Theory of Pattern Recognition. Moskau.
  • Widdowson, Henry (1979): Explorations in applied linguistics. Oxford: OUP.
  • Zinsmeister, Heike/ Dipper, Stefanie/ Seiss, Melanie (2012): Abstract pronominal anaphors and label nouns in German and English: Selected case studies and quantitative investigations. In: TC3. Translation: Computation, Corpora, Cognition. (2) 1, S. 47-80.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-4127b446-207d-41ee-a4e2-d14877282fa2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.