Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 8 | 56-87

Article title

Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”

Title variants

EN
The Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”

Languages of publication

Abstracts

EN
The article discusses the Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”. In the first part the origins of the famous story are presented. Then the author presents the problem of “translation series” as a phenomenon revealing translators’ approaches and various interpretations of the same literary work. The two main chapters of the article are devoted to eight different Polish translations of “Nutcracker”. Their detailed analysis leads to an evaluation of translators’ strategies of domestication and exotization and their influence on the Polish language reception. In the last part the author presents her own translation and points out important aspects of the original work treated in her version of “Nutcracker” as translation invariants

Year

Volume

8

Pages

56-87

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-43b3fe2a-ae6b-4b75-b815-595f08661436
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.