PL EN


2015 | 1-2 | 97-107
Article title

Wizerunek najstarszej antologii poezji japońskiej „Man’yōshū” w epoce średniowiecza

Content
Title variants
EN
Medieval Image of the Oldest Collection of Japanese Poetry, Man’yōshū
Languages of publication
PL EN
Abstracts
EN
The paper analyzes the discrepancies between the Man’yōshū’s images of the medieval and contemporary eras. As it turns out, the contemporary reception of this very first extant collection of Japanese poetry is quite different from the one from the medieval period. It seems that Man’yōshū was considered to be an imperial anthology preserved in many different manuscripts, none of which was canonized or preferred in any manner. There were many different interpretations in regard to the information about this anthology’s creation, e.g. date of compilation, number of poems, identity of the compiler(s) and of the emperor who allegedly commissioned it. Such an image has its origin in the existance of a poetic discourse, participation in which became one of the requirments for early medieval poets from various poetic schools to aqcuire patronage for their poetic activity. Above all, this paper demonstrates that Man’yōshū was a much more fluid, challenged and reconsidered text in the early medieval era than we may currently think.
Keywords
Year
Issue
1-2
Pages
97-107
Physical description
Contributors
  • University of Hawai‘i at Mānoa
References
  • Ariyoshi Tamotsu, Waka bungaku jiten (Słownik klasycznej poezji japońskiej), Ōfūsha, Tōkyō 1982.
  • Barry Peter, Beginning Theory: An Introduction to Literary and Cultural Theory, Manchester University Press, Manchester 2002.
  • Bialock David, Voice, Text, and the Question of Poetic Borrowing in Late Classical Japanese Poetry, „Harvard Journal of Asiatic Studies”, t. 54, nr 1, 1994, s. 181–231.
  • Foucault Michel, Archeology of Knowledge, Pantheon Books, New York 1972.
  • Frellesvig Bjarke, A History of the Japanese Language, Cambridge University Press, Cambridge 2010.
  • Fujiwara Kintō, Shinsen zuinō (Nowy wybór interpretacji trudnych strof), w: Sen’ichi Hisamatsu (red.), Nihon koten bungaku taikei 65 (Kompendium klasycznej literatury japońskiej, tom LXV), Iwanami Shoten, Tōkyō 1972.
  • Fujiwara Kiyosuke, Fukurozōshi (Zwykłe zapiski), w: Tadaharu Fujioka (red.), Shin nihon koten bungaku taikei 29 (Nowe kompendium klasycznej literatury japońskiej, tom XXIX), Iwanami Shoten, Tōkyō 1995.
  • Fujiwara Shunzei, Korai fūteishō (Wybór stylu i formy od czasów najdawniejszych), w: Yasuaki Watanabe, Kazuhiko Kobayashi i Hajime Yamamoto (red.), Karon kagaku shūsei 7 (Zbiór krytyki poetyckiej, tom VII), Miyai Shoten, Tōkyō 2006.
  • Fujiwara Shunzei, Manji (Rozważania nad okresem kompilacji Man’yōshū), w: Kanazawa bunko-bon Man’yōshū 18. Chūsei Man’yōshū (Manuskrypt Man’yōshū z Kanazawy, księga XVIII. Średniowieczne Man’yōshū), Asahi Shinbunsha, Tōkyō 1994.
  • Hagitaku Boku, Heianchō uta’awase taikei 4 (Kompendium turniejów poetyckich dworu Heian, tom IV), Dōhōsha Shuppan, Kyōto 1996.
  • Huey Robert N., The Making of Shinkokinshu, Stanford University Press, Stanford 2002.
  • Huey Robert N., The Medievalization of Poetic Practice, „Harvard Journal of Asiatic Studies”, t. 50, nr 2, 1990, s. 651–668.
  • Kenshō, Man’yōshū jidai nanji (Problematyczne kwestie Man’yōshū), w: Hitaku Kyūsojin (red.), Nihon kagaku taikei 4 (Kompendium japońskiej krytyki literackiej, tom IV), Kazama Shobō, Tōkyō 1980.
  • Lessa Iara, Discursive Struggles within Social Welfare, „British Journal of Social Work”, t. 36, nr 2, 2006, s. 283–298.
  • Melanowicz Mikołaj, Formy w literaturze japońskiej, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2003.
  • Melanowicz Mikołaj, Historia literatury japońskiej, PWN, Warszawa 2011.
  • Melanowicz Mikołaj, Literatura japońska. Od VI do połowy XIX wieku, PWN, Warszawa 1994.
  • Shirane Haruo (red.), Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600–1900, Columbia University Press, New York 2002.
  • Shirane Haruo, Tomi Suzuki, Inventing the Classics. Modernity, National Identity and Japanese Literature, Stanford University Press, Stanford 2002.
  • Smith Patrick, Japan: a Reinterpretation, Random House, New York 2011.
  • Szebla-Morinaga Karolina, Tajemna głębia (yūgen) w poezji japońskiej, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2012.
  • Vovin Alexander, Man’yōshū. Book 15. A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary, Global Oriental, Wilts 2009.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-4543317a-fd2e-4f35-ad8d-65996628c5d5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.