Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2015 | Vol 4 | 4.2 | 357-379

Article title

Alica u zemlji cenzure: dječji svijet kao mjesto razgovora sa životinjama

Selected contents from this journal

Title variants

EN
Alice in a Land of Censorship: The Children’s World as a Place Where People Talk to Animals
DE
Alice im Land der Zensur: Die Kinderwelt als Ort des Gespräches mit Tieren

Languages of publication

HR EN DE

Abstracts

HR
U tekstu se nudi moguće objašnjenje političke zabrane distribuiranja i čitanja djela Aličine pustolovine u Zemlji Čudesa koja je u kineskoj pokrajini Hunan stupila na snagu 1931. godine. Odnos ljudi (posebno vladara) i drugih životinja te odnos komunističke ideologije prema prirodi nude ključ za odgonetavanje političke nepodobnosti toga djela. Nakon tumačenja razloga zbog kojih je „davanje govora životinjama“ subverzivan čin u vrijeme osnaživanja komunističke vladavine u Kini, antropološkim smještanjem djece u „međuprostor“ između prirode (životinja) i odraslih ljudi i feminističkim iščitavanjem žene kao „bliže prirodi“, nudi se objašnjenje zašto djevojčica Alica unutar vlastita dječjega svijeta razumije druge životinje.
EN
This paper offers a possible explanation of the political ban on distributing and reading Alice in Wonderland, which in China’s Hunan province came into force in 1931. The relations between people (especially rulers and other functionaries) and other animals and the element of communist ideology and its view of nature provide a key to understanding the proclaimed ideological and political unsuitability of this literary work. After interpreting the reasons why “giving language to animals” might be viewed as a subversive act at the time of the empowerment of communist rule in China, I interpose Alice within a feminist anthropological concept of “proximity to nature” to explain why girls (Alice), in their own children’s worlds, can understand other animals.
DE
Im Beitrag wird die Frage erörtert, weshalb man 1931 in der chinesischen Provinz Hunan das Lesen und den Erwerb von Alice im Wunderland verboten hatte. Die Beziehung der Menschen (insbesondere der Herrscher) zu anderen Tieren sowie das Verhältnis der kommunistischen Ideologie zur Natur könnten einen Schlüssel dafür liefern. Zuerst wird erklärt, warum zur Zeit des Aufstiegs der kommunistischen Herrschaft in China die Tatsache, dass man in einem literarischen Werk Tiere sprechen lässt, als subversiv empfunden wurde. Danach wird anhand der Positionierung der Kinder in den Zwischenraum zwischen der Natur (Tiere) und den Erwachsenen sowie des feministischen Lesens der Frau als eines der Natur näherstehenden Wesens die Erklärung dafür dargeboten, warum das Mädchen Alice in seiner Kinderwelt andere Tiere verstehen kann.

Journal

Year

Volume

Issue

4.2

Pages

357-379

Physical description

References

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-52d1f2ac-6ddc-4eaf-9e2a-6122bf2a1f74
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.