Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 5 | 65-74

Article title

Na co patrzy, a co widzi tłumacz a vista? Translatoryczne możliwości poznawcze okulografii

Title variants

EN
What do sight translators look at, and what do they see? Eyetracking questions on translation studies

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
In the article the Author describes new research possibilities that have appeared before translational linguistics, thus expanding its empirical boundaries. Despite having a lot of potential in the field of translational linguistics, eye-tracking research is still considered to be an innovational research method, one with rather undefined explicatory possibilities. The aim of the article is an attempt to formulate essential research questions, on the basis of eye-tracking research of the process of sight translation, conducted by the Author last year. Formulating these questions will allow to analyze the real possibilities of the eye-tracking method, as well as the restrictions, both equally important from the scientific point of view.

Year

Issue

5

Pages

65-74

Physical description

Dates

published
2012

Contributors

  • Uniwersytet Warszawski

References

  • BRADY, M. (1989), Case studies in sight translation, (w:) J. Dodds (red.), The Theoretical and Prac- tical Aspects of Teaching Interpretation. 141–243.
  • GRUCZA, F. (2007), Lingwistyka stosowana: Historia – zadania – osiągnięcia. (Języki, kultury, teksty, wiedza, t. 1). Warszawa.
  • GRUCZA, S. (2012), Anthropozentrische Translatorik, (w:) Lingua Silesiana (w druku).
  • NIELSEN, J. (2000), Designing Web Usability: The Practice of Simplicity. Indianapolis.
  • PŁUŻYCZKA, M. (2009), Psycholingwistyczne aspekty dydaktyki translacji tekstów specjalistycznych. Warszawa (niepublikowana rozprawa doktorska).
  • PŁUŻYCZKA, M. (2011a), Okulograficzne wsparcie badań nad procesem tłumaczenia a vista, (w:) Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik 4. 180–189.
  • PŁUŻYCZKA, M. (2011b), Wybrane trudności translacyjne a proces translodydaktyczny, (w:) O nauczaniu i uczeniu się języka dla potrzeb zawodowych. Lublin. 88–97.
  • WEBER, W. (1990), The importance of sight translation in an interpreter training program, (w:) ATA Scholarly Monograph Series, V. IV. 44–52.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2080-4814

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-54295da0-9884-4966-b97c-2fc0a49add4c
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.