Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2018 | VOL. 10 | 59-78

Article title

Семантична опозиція „верх” – „низ”: прислівники в говорах української мови (епідигматичний аспект)

Content

Title variants

EN
The Semantic Opposition верх (‘upper part’) – низ (‘lower part): Adverbs in Dialects of the Ukrainian Language (epidigmatic aspect).

Languages of publication

PL

Abstracts

UK
У статті запропоновано аналіз семантичних та мотиваційних особливостей прислівників, які репрезентують семантичну опозицію „верх” – „низ”. Мета дослідження – сформувати узагальнену семантичну структуру дериватів відповідно до семантичних субкомплексів базових слів, виявити епідигматичні особливості дериватів. Основну увагу зосереджено на таких основних моментах, як: кореляція семантичної структури базових слів та дериватів-прислівників, семантичні особливості обставинних (простору – географічного та соціального – та часу) та означальних (способу дії, міри та ступеня), а також функції мовця у формуванні семантики аналізованих прислівників. Джерелами дослідження слугували записи українського говіркового мовлення, діалектні словники та картотеки, тексти, етнографічні й діалектні матеріали від ХІХ ст. і дотепер.
EN
The article presents an analysis of a system of derivatives in the context of adverbs. It presents information on word formation, motivation and the semantics of derivatives. The adverbs represented a spatial opposition (‘upper part’ – ‘lower part’); there are fragments of derivative clusters of the basic words of the opposition: верх, гора (‘upper part’) and низ, діл, під (‘lower part’). The issues of the semantics of the lexeme are studied in the light of the words’ use in live contexts. The semantic structure of these lexemes was modelled and presented in comparative tables. The analysis was carried out on more than 2,000 micro-contexts of the function of the adverbs in dialects of the Ukrainian language (first of all, the south-west dialect). The sources included dialect dictionaries, card indices and texts, regional linguistic atlases, ethnographic and dialectal materials since the 19th c. (Yakiv Holovatsjkyj, Volodymyr Shukhevych, Volodymyr Hnatiuk, Antin Onyshchyk, Ivan Verkhratsjkyj, Ivan Franko and others).

Journal

Year

Volume

Pages

59-78

Physical description

Dates

published
2019

Contributors

  • Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича Національної академії наук України, Львів

References

  • Апресян Ю. (1966), Идеи и методы современной структурной лингвистики [Apresjan Ju., Idei i metody sovremennoj strukturnoj lingvistiki], Москва.
  • Апресян Ю. (1997), Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира, „Семиотика и информатика”, [Apresjan Ju., Dejiksis v leksike i grammatike i naivnaja model’ mira, „Semiotika i informatika”], вып. 35, с. 272–298.
  • Арк С, Аркушин Г. (2016), Словник західнополіських говірок [Arkushyn H., Slovnyk zakhidnopoliskykh hovirok], Луцьк.
  • БГ С, Словник буковинських говірок, ред. Н. Гуйванюк [Slovnyk bukovynskykh hovirok, red. N. Huivaniuk], Чернівці 2005.
  • БГ Т, Буковинські говірки: хрестоматія діалектних текстів, ред. Н. Гуйванюк [Bukovynski hovirky: Khrestomatiia dialektnykh tekstiv, red. N. Huivaniuk], Чернівці 2006.
  • Верхр Б, Верхратський І. (1912), Говір батюків, „Збірник фільолоґічної секції НТШ” [Verkhratskii I., Hovir batjukiv, „Zbirnyk filolohichnoi sektsii NTSh”], т. ХV.
  • Верхр ЗнД, Верхратський І. (1899), Знадоби до пізнаня угорско-руских говорів, [Verkhratskii I., Znadoby do piznaniia uhorsko-ruskykh hovoriv], ч. ІІ: Говори з наголосом движимим, „Записки Наукового товариства імени Шевченка” [Hovory z naholosom dvizhymym, „Zapysy Naukovoho tovarystva imeni Shevchenka”], т. XX, с. 127–200.
  • Верхр ЗнС, Верхратський І. (1901–1902), Знадоби для пізнаня угорско-руских говорів. Говори з наголосом сталим, „Записки Наукового товариства імени Шевченка” [Verkhratskii I., Znadoby do piznaniia uhorsko-ruskykh hovoriv. Hovory z nagolosom stalym. „Zapysy Naukovoho tovarystva imeni Shevchenka”], т. ХL, ХLІI–ХLV.
  • Верхр Л, Верхратський І. (1902), Про говір галицких лемків, „Збірник фільолоґічної секциї НТШ” [Verkhratskii I., Pro hovir halitskikh lemkiv, „Zbirnyk filolohichnoi sektsii NTSh”], т. V.
  • Гк, Калєндар гуцулский на рік 1935 [ Kaliendar hutsulskyi na rik 1935], Накладом т-ва приятелів Гуцулшіни.
  • Гнатюк, Гнатюк В. (1908), Весїлє в Керестурі (бач-бодроґської столиці, в полудневій Угорщинї) [Hnatiuk V., Vesilie v Kerestyri [bach-bodrotskoi stolitsi, v poludnievii Uhorshchyni]], [в:] Матеріяли до українсько-руської етнольоґії, [Materiialy do ukrainskoruskoi etnologii] т. І., ч. ІІ, Львів, с. 30–78.
  • Гол., Головацкий Я. (1982), Материалы для словаря малорусского наречия, „Науковий збірник Музею української культури у Свиднику” [Holovatskii Ya., Materyaly dliia slovaria malorysskoho narechia, „Naukovyi zbirnyk Muzeiu ukrainskoi kultury u Svydnyku”], т. 10, с. 311–612.
  • Голуб., Весїлє в селї Ілинцях, Снятинського пов[іту] (1914 р.), запис. О. Голубовичева [Vesile v seli Ilyntsiakh, Sniatynskoho pov[itu] [1914 r.], zapys. O. Holubovicheva], [в:] Матеріяли до української етнольогії [Materialy do ukrainskoi etnologii], т. ХІХ–ХХ, Львів, 1919, с. 177–193.
  • Гоц., Гоцкий Й. (1895–1903), Бойковский словарец (слова, употребляемые бойками в селе Ясене в наиближшей окресности села Перегинска в Стрийских горах, „Временник Ставропигийского института” [Gockij J., Bojkovskij slovarec [slova, upotrebljaemye bojkami v sele Jasene v najblizhshej okresnosti sela Pereginska v Strijskikh gorakh, „Vremennik Stavropigijskogo instituta”]. Гр., Словарь української мови, ред. Б. Грінченко [Slovar ukrainskoi movy, red. B. Hrinchenko], Kyiv, 1907–1909.
  • Гриценко П. (1990), Ареальне варіювання лексики, (Hrycenko P., Arealne varirovannia leksyky), Київ. ЗА, записи авторки статті [zapysy avtorki statti].
  • Зубр., Зубрицький М. (1905), Годівля, купно і продаж овець у Мшанци старосамбірського повіту [Zubrytskyi M., Hodivlia, kupno i prodazh oviets u Mshantsy starosambirskoho povitu], [в:] Материяли до української етнольоґії, ред. Хв. Вовк, [Materialy do ukrainskoi etnologii, red. Khv. Vovk] т. 6, Львів, с. 1–40.
  • Ільк., Галицкіи приповѣдки и загадки, зôбраніи Григорим Илькевичом [Halytskiy prypov’dky i zagadki, zobraniy Hrigorym Ilkevichom], Відень, 1841.
  • КГ, Картотека Словника говірок Закарпатської обл. М.А. Грицака [Kartoteka Slovnyka hovirok Zakarpatskoi obl. M. A. Hrytsaka], (зберігається в Інституті української мови НАН України [Київ]).
  • Кміт, Кміт Ю. (1934–1939), Словник бойківського говору, „Літопис Бойківщини”, [Kmit Yu., Slovnyk bojkivskoho hovoru, „Litopys Bojkivshchny”], ч. ІІІ–XІ.
  • Кол., Мельодії українських народнїх дум, cписав і зредаг. Ф. Колесса [Melodii ukrainskykh narodnikh dum, spysav i zredah. F.Kolessa], Львів, 1910, с. 1–178.
  • Корз., Корзонюк М. (1987), Матеріали до словника західно-волинських говірок [Korzoniuk M., Materialy do slovnyka zakhidno-bolinskykh hovirok], [в:] Українська діалектна лексика [Ukrainska dialektna leksyka], Київ, с. 62–267.
  • КСГГ, Картотека Словника гуцульських говірок [Kartoteka slovnyka hutsulskykh hovirok] (зберігається в Інституті українознавства ім. І. Крип’якевича НАНУ [Львів]).
  • Макс., Максимчук І. (1935), Домашня й кухонна посудина в Старім Самборі, „Літопис Бойківщини” [Maksymchuk I., Domashnia i kukhonna posudyna v Starim Sambori, „Litopys Boikivshchyny”], т. ІХр.
  • Матіїв, Матіїв М. (2013), Словник говірок Центральної Бойківщини [Matiiv M., Slovnyk hovirok Tsentralnoi Boikivshchyny], Київ – Сімферополь.
  • Надсяння, Надсяння: Традиційна культура і побут (етнолінгвістичні матеріали), укл. М. Глушко, Л. Хомчак [Nadsiannia: Tradyciina kultura i pobut [etnolinhvistichni materialy], ukl. M. Hlushko, L. Khomchak), Львів, 2017.
  • Ном., Номис М. (1864), Українські приказки, прислів’я, і таке інше [Nomys M., Ukrainski prykazky, prysliv’ia, i take insze], Санкт-Петербург.
  • Он., Онишкевич М. (1984), Словник бойківських говірок, [Onyshkevych M., Slovnyk boikivskykh hovirok], т. 1–2, Київ.
  • Онищук М, Онищук А. (1909), Матеріяли до гуцульської демонольоґії. Записані у Зеленици, надвірнянського повіта, 1907–1908 [Onyshchuk M., Materiialy do hutsulskoi demonologii. Zapysani u Zelenitsy, nadvirnianskoho povita, 1907-1908] [в:] Матеріяли до української етнольоґії [Materiialy do ukrainskoi etnologii], т. ХІ, Львів, с. 1–139.
  • ПЗН Т, Говірки південно-західного наріччя української мови. Збірник текстів, упор. Н. Глібчук [Hovirky pivdenno-zakhidnoho narichchia. Zbirnyk tekstiv, upor. N. Hlibchuk], Львів, 2000.
  • ПЗН Т2, Українські говірки південно-західного наріччя. Тексти, упор. Н. Глібчук [Ukrainski hovirky pivdenno-zakhidnoho narichchia. Teksty, upor. N. Hlibchuk], Львів, 2005.
  • Пиртей, Пиртей П. (1986), Словник лемківської говірки (Pyrtei P., Slovnyk lemkivskoi hovirky), Івано-Франківськ.
  • Русов, Русов М. (1905), Вироби з дерева у с. Грунї у Полтавщині [Rusov M., Vyroby z dereva y s. Hryni y Poltavshchyni], [в:] Материяли до української етнольоґії, ред. Хв. Вовк [Materialy do ukrainskoi etnologii, red. Khv. Vovk], т. VІ, Львів, с. 60–73.
  • Сокирниця, Сабадош І. (2008), Словник закарпатської говірки села Сокирниця Хустського району [Sabadosh I., Slovnyk zakarpatskoi hovirky sela Sokirnytsia Khustskoho raionu], Ужгород.
  • СУМ, Словник української мови, ред. І. Білодід та ін.[Slovnyk ukrainskoi movy, red. I. Bilodid ta in.], т. І–ХІ, Київ, 1970–1981.
  • СУМ20, Тлумачний словник української мови: в 20-ти томах [Tlumachnyi slovnyk ukrainskoi movy: v 20-ti tomach], електронна версія Українського мовно-інформаційного фонду НАН України, http://test.ulif.org.ua, 15.02.2019.
  • УЗГ Т, Українські закарпатські говірки. Тексти, ред. О. Миголинець, О. Пискач [Ukrainski zakarpatski hovirky. Teksty, red. O. Myholynets, O. Pyskach], Ужгород, 2004.
  • Франко, Галицько-руські народні приповідки. Зібрав, упорядкував і пояснив др Іван Франко, [Halitsko-ruski narodni pripovidky. Zibrav, uporiadkouvav i poiasnyv dr Ivan Franko], т. 1–3, [в:] Етнографічний збірник [Etnohrafichnyi zbirnyk], т. 10, 16, 23–24, 27–28,Львів, 1901–1910.
  • Шух., Шухевич В. (1899–1908), Гуцульщина [Shukhevych V., Hutsulshchyna], ч. I–V, Львів.
  • Ястремська Т. (2017), Семантична опозиція горі – долі в говірках південно-західного наріччя української мови, [Yastremska T., Semantychnaopozitsia hori – doli v hovirkakh pivdenno-zakhidnoho narichchia ukrainskoi movy], „Gwary Dziś”, т. 9, c. 159–174.
  • Ястремська Т. (2018a), Прислівники місця в говорах української мови: статична локалізація, „Лінгвістика”, [Yastremska T., Pryslivnyky mistsia v hovorakh ukrainskoi movy: statychna lokalizatsiia, „Lingvistyka”], №1 (38), с. 70–84.
  • Ястремська Т. (2018b), Система дериватів у контексті лексикографії [Yastremska T., Systema deryvativ u konteksti leksykografii], [в:] ІХ Міжнародний конгрес україністів. Мовознавство, гол. ред. Г. Скрипник [IX Mizhnarodnyi konhres ukrainistiv. Movoznavstvo, hol. red. H. Skrypnyk], Київ, с. 588–599.
  • Ястремська Т. (2018c), Епідигматичний діалектний словник: ідея, концепція, засади [Yastremska T., Epidyhmatychnyi dialektnyj slovnyk: ideia, kontseptsia, zasady], [в:] Діалектологічні студії [Dalektolohichni studii], т. 11: Слово – словник – корпус, відп. ред. П. Гриценко, Н. Хобзей [Slovo – slovnyk – korpus vidp. red. P. Hrytsenko, N. Khobzei], Львів, с. 273–301.
  • Ястремська Т. (2019a), Семантична опозиція „верх” – „низ”: прислівники в говорах української мови (формально-структурний аспект), [Yastremska T., Semantychna opozitsia „verkh” – „niz”: pryslivnyky b hovorakh ukrainskoi movy [formalno-strukturnyi aspekt]], [в:] Język w regionie – region w języku, т. І, Poznań [у друці].
  • Ястремська Т. (2019b), Локативні прислівники в говірках української мови: лексикографічне моделювання [Yastremska T., Lokatyvni pryslivnyky v hovirkakh ukrainskoi movy: leksykohrafichne modelovannia], [в:] 90. urodziny Prof. Janusza Siatkowskiego, Warszawa [у друці].

Notes

DOI 10.14746/gd.2018.10.6

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-543f9fa7-2b25-41c7-a269-4547378b8fda
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.