PL EN


Journal
2019 | 99 | 4 | 108-117
Article title

Lingwistyczne aspekty przekładów literatury polskiej na język chiński (ze szczególnym uwzględnieniem opowiadań Sławomira Mrożka)

Title variants
EN
Linguistic aspects of Chinese translations of Polish literature (with special emphasis on short stories by Sławomir Mrożek)
Languages of publication
PL
Abstracts
PL
Celem artykułu jest informacja o przekładach literatury polskiej w Chinach, ze szczególnym uwzględnieniem wypowiedzi tłumaczy o strategiach przekładowych. Druga część artykułu dotyczy tłumaczenia opowiadań Sławomira Mrożka. Na podstawie wybranych przykładów ukazano zagadnienia dyskusyjne w przekładzie, które ze względu na różnice językowe i kulturowe sprawiają kłopot tłumaczom chińskim.
EN
The aim of the article is to provide information about translations of Polish literature in China, with particular emphasis on translators’ statements about translation strategies. The second part concerns the translation of short stories by Sławomir Mrożek. On the basis of selected examples, issues worth discussion in translation studies have been shown, which might cause trouble for Chinese translators due to cultural and language differences.
Journal
Year
Volume
99
Issue
4
Pages
108-117
Physical description
Dates
published
2019
Contributors
author
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-600853b6-3676-4cde-a607-bc4dff81f6a3
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.