Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2019 | 99 | 4 | 108-117

Article title

Lingwistyczne aspekty przekładów literatury polskiej na język chiński (ze szczególnym uwzględnieniem opowiadań Sławomira Mrożka)

Title variants

EN
Linguistic aspects of Chinese translations of Polish literature (with special emphasis on short stories by Sławomir Mrożek)

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Celem artykułu jest informacja o przekładach literatury polskiej w Chinach, ze szczególnym uwzględnieniem wypowiedzi tłumaczy o strategiach przekładowych. Druga część artykułu dotyczy tłumaczenia opowiadań Sławomira Mrożka. Na podstawie wybranych przykładów ukazano zagadnienia dyskusyjne w przekładzie, które ze względu na różnice językowe i kulturowe sprawiają kłopot tłumaczom chińskim.
EN
The aim of the article is to provide information about translations of Polish literature in China, with particular emphasis on translators’ statements about translation strategies. The second part concerns the translation of short stories by Sławomir Mrożek. On the basis of selected examples, issues worth discussion in translation studies have been shown, which might cause trouble for Chinese translators due to cultural and language differences.

Journal

Year

Volume

99

Issue

4

Pages

108-117

Physical description

Dates

published
2019

Contributors

author
  • Kantoński Uniwersytet Spraw międzynarodowych
  • Uniwersytet Warszawski

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-600853b6-3676-4cde-a607-bc4dff81f6a3
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.