Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 62 | 97-107

Article title

Překlad Majakovského poezie jako hledání hranic (nejen) dvou jazykových systémů

Content

Title variants

EN
TRANSLATION OF MAYAKOVSKY’S POETRY AS A SEARCH FOR THE BOUNDARIES OF (NOT ONLY) TWO LANGUAGE SYSTEMS

Languages of publication

CS

Abstracts

EN
The article deals with the issue of a new translation of V. V. Mayakovsky’s poems into Czech. It summarizes some basic facts about the author, his poems and poetics, it assesses the previous Czech translations made by Jiří Taufer, and above all it discusses various problems connnected with a new translation of Mayakovsky’s poetry into Czech. It reflects on what the translator needs to do (1) to meet the horizon of expectation of the translation’s readers (in case of Czech translation of Mayakovsky there are two kinds of potential readers: those acquainted with Taufer’s Czech translations, and new readers, unacquainted with V. V Mayakovsky’s poetry and its Czech version in general), and (2) how the translator needs to proceed especially in the aesthetic plan when creating a translation that would have the same qualities as the original text.

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-66fd9d84-3ef1-4065-901a-24174bd99fff
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.