Adamowicz‑Grzyb, G. (2011), Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego, Fortima, Warszawa.
Belczyk, A. (2007), Tłumaczenie filmów, Wydawnictwo „Dla szkoły”, Bielsko‑Biała.
Künstler, I., Butkiewicz, U. (2012), „Napisy dla osób niesłyszących i słabosłyszących – zasady tworzenia”, [on line] http://kulturabezbarier.org/container/Publikacja/Napisy%20dla%20nieslyszacych%20%20‑%20zasady%20tworzenia%20‑%202014.pdf – 28.08.2014.
Künstler, I., Butkiewicz, U., Więckowski R. (2012), „Audiodeskrypcja – zasady tworzenia”, [on line] http://kulturabezbarier.org/container/Publikacja/Audiodeskrypcja%20‑%20zasady%20tworzenia.pdf – 28.08.2014.
Szarkowska, A. et al. (2011), „Verbatim, standard, or edited? Reading patterns of different captioning styles among deaf, hard of hearing, and hearing viewers”, American Annals of the Deaf, 156 (4), s. 363‑378.
Szymańska B., Strzymiński T. (2010), „Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych”, [on line] http://avt.ils.uw.edu.pl/files/2010/12/AD‑_standardy_tworzenia.pdf – 28.08.2014.