Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 31 | 71-90

Article title

Jak brzmi francuski Fortepian Szopena o trudnościach przekładu literackiego

Authors

Title variants

EN
How does the french Chopin's Piano sound on the troubles with literary translation

Languages of publication

PL

Abstracts

It is a comparative analysis of three French translations of Chopin’s Piano: by Joseph Pérard (1937), Feliks Konopka (1957) and Krzysztof Jeewski (1983). The linguistic choices made by the translators make it possible to point to those parts of the text of the poem by Norwid that can hardly be translated – sometimes due to the very essence of the original language and of the language of the translation. The author also offers his own version of the translation of Norwid’s work.

Year

Volume

31

Pages

71-90

Physical description

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-679e8b78-c33c-4c6e-937a-c539f8789f76
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.