Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 2(18) | 47-58

Article title

Z innej perspektywy. Anglicy w oczach polskich „kolonizatorów” (na przykładzie Angoli Ewy Winnickiej)

Content

Title variants

A different perspective. The English in the eyes of Polish ‘colonizers’ (‘Angole’ by Ewa Winnicka)

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article discusses the volume of reports by Ewa Winnicka. The author of the article examines the contact between two different (Polish and British) cultures, both deeply rooted in different traditions and entangled by evident stereotypes. The reason for such cultural interference is, that Polish emigration to Great Britain is facetiously described by the author as ‘the invasion of the colonizers’. Winnicka’s narrative strategy enables readers to observe localinhabitants as well as Polish migrants who have different experiences and attitudes. This ‘unsymmetrical dialogue’ reveals that, a ‘colonizer’ as a stranger must always lose, because he exists in between his native community (that he does not belong to anymore) and the new one (that he aspires to, trying to prove that he is worth being accepted).

Keywords

Year

Issue

Pages

47-58

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Rzeszowski, Polska

References

  • Archiwum wirtualne projektu badawczego Polska literatura (e)migracyjna w Irlandii i Wielkiej Brytanii po roku 2004, http://archiwum-emigracja.uni.lodz.pl/ [dostęp: 12.06.2016].
  • Bielawski M.Z., 2013, Polski hydraulik i inne opowieści ze Szwecji, przeł. Chudoba W., Tubylewicz K., Rost J., Topczewska A., Warszawa.
  • Chehab M.R., 2016, Polka w Londynie. Agnieszka. Jak przeżyłam Brexit, „Duży Format”, dod. do „Gazety Wyborczej” z 30.06.
  • Eco U., 1999, Pięć pism moralnych, przeł. Kania I., Kraków.
  • Fox K., 2004, Watching the English: the hidden rules of English behaviour, London.
  • Fox K., 2011, Przejrzeć Anglików. Ukryte zasady angielskiego zachowania, przeł. Andrzejewska A., Warszawa.
  • Gajda D., 2014, „Angole” Ewy Winnickiej: „No dogs, no Irish, no Polish”, http://ksiazki.onet.pl/ angole‑ewy‑winnickiej‑no‑dogs‑no‑irish‑no‑polish/1ttds [dostęp: 13.06.2016].
  • Gosk H., 2010, Opowieści „skolonizowanego/kolonizatora”. W kręgu studiów postzależnościowych nad literaturą polską XX i XXI wieku, Kraków.
  • Gosk H., 2013, My i oni, czyli o (nie)możliwości zostania tubylcem, w: Czapliński P., Makarska R., Tomczok M., red., Poetyka migracji. Doświadczenie granic w literaturze polskiej XX i XXI wieku, Katowice.
  • Koziarski D., 2007a, Kłopoty to moja specjalność, czyli kroniki socjopaty, Warszawa.
  • Koziarski D., 2007b, Socjopata w Londynie, Warszawa.
  • Kropiwnicki A., 2007, Zajezdnia Londyn, Bydgoszcz.
  • Miklasz A., 2007, Polska szkoła boksu, Kraków.
  • Pasterska J., 2015, Emigrantki. Nomadki. Wagabundki. Kobiece narracje (e)migracyjne, Rzeszów.
  • Pawluśkiewicz J., 2005, Pani na domkach, Kraków.
  • Paxman J., 1998, The English. A Portrait of a People, London.
  • Paxman J., 2007, Anglicy – opis przypadku, przeł. Mikos J., Warszawa.
  • Sontag S., 2009, O fotografii, przeł. Magala S., Kraków.
  • Wąsowicz J., 2015, Przystanek Londyn, Pruszków.
  • Werner A., Żukowski T., red., 2013, Gry o tożsamość w czasach wielkiej zmiany, Warszawa.
  • Winnicka E., 2011, Londyńczycy, Wołowiec.
  • Winnicka E., 2014, Angole, Wołowiec.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-6cfa0dde-2b3f-4631-9547-fdd933928203
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.