Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 4 | 163-180

Article title

Odzwierciedlenie percepcji osób widzących w opisie dla osób niewidomych. Badania okulograficzne nad audiodeskrypcją

Title variants

EN
Reflecting perception of sighted audiences in description for the blind. Eye-tracking research in audio description

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
Professional audio describers often face a dilemma what to include in their descriptions, how to order described elements and what to omit due to time constraints. It is thus useful to examine how particular film scenes are perceived by sighted viewers and to what extent audio description can influ­ence that perception. This paper is a work-in-progress report on the first stage of an eye-tracking study. The participants watched clips from "Marie Antoinette" by Sofia Coppola and responded to questions afterwards. The data analysis focused on the number of fixations and the total observation time in se­lected Areas of Interest and gaze sequences in selected scenes. The results can contribute to further de­velopment of audio description standards by showing audio describers how the perception of sighted viewers should be reflected in the description in order to facilitate scene comprehension for the blind and visually impaired.

Year

Issue

4

Pages

163-180

Physical description

Dates

published
2011

Contributors

author
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • ALVES F., PAGANO A. S., DA SILVA I. L. (2010), Investing processing effort in the unfolding of the translation process: Methodological issues in empirical-experimental research using eye-tracking data. Referat wygłoszony na 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on Translation and Meaning, Łódź.
  • BENECKE B. (2004), Audio Description, (w:) Meta 49 (1), 78-80.
  • CHMIEL A., MAZUR I. (w przygotowaniu), Eyetracking sight translation performed by trainee interpreters.
  • DI GIOVANNI E. (2011), Visual and narrative priorieties of the blind and non-blind: Eye-tracking and audio description. Referat wygłoszony na konferencji III Advanced Research Seminar on Audio Description ARSAD, Barcelona.
  • DIAZ CINTAS J. (2007), Accessibility and/in translation training. Referat wygłoszony na 5. Kongresie EST „Why Translation Studies matters”, Lublana.
  • ITC Guidance on Standards for Audio Description (2000), http://www.ofcom.org.uk/static/archive/itc/uploads/ITC_Guidance_On_Standards_for_Audio_Description.doc, 26.08.2011.
  • JAKOBSEN A. L., JENSEN K. (2009), Eye Movement Behaviour Across Four Different Types of Reading Task, (w:) Göpferich S., Jakobsen A.L., Mees I.M. (red.), Looking at eyes - Eye Tracking Studies of Reading and Translation Processing. Copenhagen Studies in Language 36, Copenha- gen, Samfundslitteratur, 103-124.
  • JAKOBSON R. (1959/2000). On linguistic aspects of translation, (w:) On Translation (red.), Cambridge, Harvard University Press, 232-239.
  • KREJTZ I., SZARKOWSKA A., KREJTZ K., WALCZAK A., DUCHOWSKI A. (w przygotowaniu), Audio description as an aural guide of children’s visual attention: Evidence from an eye-tracking study.
  • KRUGER J-L. (2010), Audio narration: Re-narrativising film, (w:) Perspectives: Studies in Transla- tology, 3(2010), 231-249.
  • KRUGER J-L. (w druku), Making meaning in AVT: Eye tracking and viewer construction of narrative, (w:) Perspectives: Studies in Translatology.
  • MASCIOCCHI C. M., MIHALAS S., PARKHURST D., NIEBUR E. (2006), Everyone knows what is interesting: Salient locations which should be fixated, (w:) Journal of Vision, 9 (11): 25, 1–22.
  • MAZUR I., CHMIEL A. (w druku), Audio description made to measure: Reflections on interpretation in AD based on the Pear Tree Project data, (w:) Carroll M., Orero P., Remael A. (red.), Media for All 3, Amesterdam/New York, Rodopi, [brak numerów stron].
  • ORERO P. (2005), Audio Description: Professional Recognition, Practice and Standards in Spain, (w:) Translation Watch Quarterly 1(2005), 7-18.
  • PARKHURST D., LAW K., NIEBUR E. (2002), Modelling the role of salience in the allocation of vi- sual selective attention, (w:) Vision Research, 42, 107–123.
  • PAVLOVIĆ N., JENSEN K. (2009), Eye tracking translation directionality, http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_2_2009/chapters/jensenpavlovic.pdf
  • RAYNER K. (1998), Eye movements in reading and information processing: 20 years of research, (w:) Psychological Bulletin 124 (3), 372-422.
  • SHARMIN S., ŠPAKOV O., RÄIHÄ K.-J., JAKOBSEN A. L. (2008), Effects of time pressure and text complexity on translators’ fixations, (w:) ETRA ‘08 Proceedings of the 2008 Symposium on Eye Tracking Research & Applications, 123-126.
  • SHREVE G.M., I. LACRUZ, E. ANGELONE (2010), Cognitive effort, syntactic disruption, and visual interference in a sight translation task, (w:) G.M. Shreve, E. Angelone (red.), In Transla- tion and Cognition (red.), Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 63–84.
  • SNYDER J. (2007), Audio Description: The Visual Made Verbal, (w:) The International Journal of the Arts in Society, t. 2, http://www.audiodescribe.com/about/articles/ad_international_journal_07. pdf, 26.08.2011.
  • SZYMAŃSKA B., STRZYMIŃSKI T. (2010), Standardy tworzenia audiodeskrypcji do produkcji audiowizualnych, http://www.audiodeskrypcja.org.pl/index.php/standardy-tworzenia-audiode- skrypcji/do-produkcji-audiowizualnych.
  • VILARÓ A., DUCHOWSKI A., ORERO P., GRINDINGER T.J., TETREAULT S., DI GIOVANNI E. (w druku), How Sound is The Pear Tree? Testing the Effect of Varying Audio Stimuli on Visu- al Attention Distribution, (w:) Perspectives: Studies in Translatology

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2080-4814

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-70c7a47f-7d04-4440-8db0-ba2a6271fba2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.