Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2024 | 58 | 97-119

Article title

The acquisitive -pata in Swahili

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

This study examines the usage of the Swahili verb -pata ‘get’ as an auxiliary, shedding light on its multifaceted roles. The examination of its structural variation and functional extensions is based on data from different Swahili varieties. Drawing from a broad and versatile body of previous research on Swahili, this study posits the development of -pata from an erstwhile lexical verb to a light verb used in lexicalized constructions and further to an auxiliary. Combined with an infi nitive verb, the auxiliary -pata is shown to convey three different yet interrelated functional concepts: modal possibility, an inchoative aspect and an experiential aspect. In addition, it demonstrates correlations with purpose clauses and (negative) phasal polarity. The description and analysis of the formal, functional and historical characteristics of the acquisitive -pata in Swahili serves as the first study dedicated to this type of linguistic construction in Swahili and in Bantu languages more generally.

Keywords

Year

Volume

58

Pages

97-119

Physical description

References

  • Anderson, G. 2006. Auxiliary verb constructions. Oxford: Oxford University Press.
  • Anderson, G. 2011. “Auxiliary verb constructions in the languages of Africa”. Studies in African Linguistics 40(1&2). 1-409.
  • Ashton, E.O. 1947. Swahili grammar (including intonation). London: Longmans, Green & Co.
  • Bastin, Y., Coupez, A., Mumba, É. & T. Schadeberg (eds.). 2002. Bantu lexical reconstructions 3 / Reconstructions lexicales bantoues 3. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. Online: http://www.africamuseum.be/collections/browsecollections/humansciences/blr [2.08.2024].
  • Bernander, R. forthcoming a. “Language contact and convergence”. The Oxford guide to the Bantu languages, ed. by L. Marten, N. Kula, J. Zeller & E. Hurst. Oxford: Oxford University Press.
  • Bernander, R. forthcoming b. “Lazima in Swahili and beyond: Accounting for the double transfer of a strong necessity marker in East Africa”. Swahili Forum 31.
  • Bernander, R., Devos, M. & H. Gibson. 2022. “Modal auxiliary verb constructions in East African Bantu languages”. Journal of African Languages and Literatures 3: 22-85.
  • Bernander, R., Devos, M. & H. Gibson. 2023. “Bantu negative verbs: a typological-comparative investigation of form, function and distribution”. Linguistique et Langues Africaines 9(1). Online: http://journals.openedition.org/lla/9818 [2.08.2024].
  • Bertrand, A., Aonuki, Y., Chen, S., Davis, H., Gambarage, J., Griffi n, L., Huijsmans, M., Matthewson, L., Reisinger, D., Rullmann, H. & et al. 2022. “Nobody’s Perfect”. Languages 7(2). 148. Online: https://doi.org/10.3390/languages7020148 [2.08.2024].
  • Burt, A.E. 1910. Swahili grammar and vocabulary. Drawn up by Mrs F. Burt, with an introduction, article on phonetics, and syllabary by W.E. Taylor edn. London: Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK).
  • Bybee, J., Perkins, R. & W. Pagliuca. 1994. Evolution of grammar: tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.
  • Cinque, G. 1999. Adverbs and functional heads: A cross-linguistic perspective. New York & Oxford: Oxford University Press.
  • Craig, C.G. 1991. “Ways to go in Rama: A case study in polygrammaticalization”. Approaches to grammaticalization, vol. 2: Types of grammatical markers, ed. by E.C. Traugott & B. Heine. Amsterdam: John Benjamins. 455-492.
  • Devos, M. 2008. “The expression of modality in Shangaci”. Africana Linguistica 14. 3-37.
  • Drolc, U. 1999. Swahili among the Maasai: On the interlanguage Swahili by Maa speakers (Studies in African linguistics 35). München: Lincom Europa.
  • Dahl, Ö. 1985. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell.
  • Daugavet, A. 2015. “Latvian dabūt ‘get’: An acquisitive modal?”. Baltic Linguistics 6. 9-44.
  • Eastman, C.M. 1969. “Some lexical differences among verbs in Kenya Coastal Swahili dialects”. African Language Review 8. 126-197.
  • Enfi eld, N.J. 2003. Linguistic epidemiology: Semantics and grammar of language contact in mainland Southeast Asia. London/New York: London: Routledge Curzon.
  • Gronemeyer, C. 1999. “On deriving complex polysemy: The grammaticalization of GET”. English Language and Linguistics 3. 1-39.
  • Heine, B. 1993. Auxiliaries: Cognitive forces and grammaticalization. New York: Oxford University Press.
  • Heine, B. & H. Narrog. 2012. “Grammaticalization and linguistic analysis”. The Oxford handbook of linguistic analysis, ed. by B. Heine & H. Narrog. Oxford: Oxford University Press. 401-423.
  • Johnson, F. (ed.). 1939. A standard Swahili-English dictionary (founded on Madan’s Swahili-English dictionary). Nairobi: Oxford University Press.
  • Knappert, J. 1999. Grammar of literary Swahili. (Studies in Swahili Language and Literature 2). Lampeter: Edwin Mellen Press.
  • Kramer, R. 2017. Position paper on phasal polarity expressions. Unpublished MA Thesis. University of Hamburg.
  • Krapf, J.L. & J. Rebmann. 1850. Outline of the elements of the Kisuaheli language with special reference to the Kinika dialect. Fues: Tübingen.
  • Kuteva, T., Heine, B., Hong, B., Long, H., Narrog, H. & S. Rhee. 2019. World lexicon of grammaticalization (2nd edn.). Cambridge: CUP.
  • Lambert, H.E. 1957. Ki-vumba, a dialect of the southern Kenya coast. Kampala: East African Swahili Committee, Makerere College.
  • Lambert, H.E. 1958a. Chi-jomvu and Ki-ngare: Subdialects of the Mombasa area. Kampala: East African Swahili Committee.
  • Lambert, H.E. 1958b. Chi-chifundi, a dialect of the southern Kenya coast. (Studies in Swahili Dialects 5). Kampala: East African Swahili Committee, Makerere College.
  • Lehmann, C. 2015. Thoughts on grammaticalization (3rd edn., Classics in Linguistics 1). Berlin: Language Science Press.
  • Loogman, A. 1965. Swahili grammar and syntax (Duquesne studies: African series 1). Pittsburgh & Louvain: Duquesne University Press.
  • Madan, A.C. & E. Steere. 1890. A handbook of the Swahili language as spoken in Zanzibar (3rd edn.). London: Society for the Promotion of Christian Knowledge.
  • Mohamed, M.A. 2001. Modern Swahili grammar. Nairobi: East African Publishers.
  • Mpiranya, F. 2015. Swahili grammar and workbook. Abingdon: Routledge.
  • Narrog, H. 2012. Modality, subjectivity, and semantic change. Oxford: Oxford University Press.
  • Nassenstein, N. 2017. “Pluractional marking in Bunia Swahili (Ituri Kingwana)”. STUF - Language Typology and Universals 70(1). 195-213.
  • Nurse, D. 1999. “Towards a historical classifi cation of East African Bantu languages”. Bantu historical linguistics: Theoretical and empirical perspectives, ed. by J. M. Hombert & L. Hyman. Stanford: CSLI. 1-41.
  • Nurse, D. & T.J. Hinnebusch. 1993. Swahili and Sabaki: A linguistic history (University of California Publications in Linguistics 121), ed. by T. J. Hinnebusch, and with a special addendum by G. Philippson. Berkeley: University of California Press.
  • Polomé, E.C. 1967. Swahili language handbook (Language Handbook Series). Washington, D. C.: Washington DC Center for Applied Linguistics; Office of Education, US Dept. of Health, Education and Welfare.
  • Ramat, P. & D. Ricca. 1998. “Sentence adverbs in the languages of Europe”. Adverbial constructions in the languages of Europe, ed. by J. van der Auwera. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 187–275.
  • Reuster-Jahn, U. & R. Kießling, 2006. “Lugha ya Mitaani in Tanzania: The poetics and sociology of a young urban style of speaking, with a dictionary comprising 1100 words and phrases”. Swahili Forum 13 (Special Issue): 1-196.
  • Rombi, M-F. 1983. Le Shimaore: Première approche d’un parler de la langue comorienne (île de Mayotte, Comores) (Langues et Cultures Africaine 3). Paris: SELAF.
  • Sacleux, C. 1939. Dictionnaire swahili-français. (Travaux et mémoires de ‘Inst. d’Ethnologie 36-37). Paris: Univ. de Paris.
  • Sanderson, M. 1922. A Yao grammar (2nd edn.). London: Society for Promoting Christian Knowledge.
  • Schadeberg, T.C. 1992. A sketch of Swahili morphology (3rd edn., Grammatische Analysen afrikanischer Sprachen 2). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
  • Schadeberg, T. & K. Bostoen. 2019. “Word formation”. The Bantu languages (2nd Edition), ed. by M. Van de Velde, K. Bostoen, D. Nurse & G. Philippson. New York: Routledge. 172-203.
  • Schicho, W. 1995. “Modalität und Sprecherintention”. Swahili-Handbuch, ed. by G. Miehe & W.J.G. Möhlig. Köln: Rüdiger Köppe. 125-166.
  • Stigand, C. H. [Maj.]. 1915. A grammar of dialectic changes in the Kiswahili language. With an introduction, a recension and poetical translation of the poem ‘Inkishafi ’, a Swahili Speculum Mundi, ed. by W.E. Taylor. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
  • TUKI. 2001. Kamusi ya Kiswahili-Kiingereza. Dar es Salaam: Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili.
  • Van Baar, T. 1997. Phasal polarity. Dordrecht: Foris.
  • van der Auwera, J. & A. Ammann. 2005/2013. “Overlap between situational and epistemic modal marking”. The world atlas of language structures online, ed. by M. Dryer & M. Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  • van der Auwera, J., Kehayov, P. & A. Vittrant. 2009. “Acquisitive modals”. Cross-linguistic semantics of tense, aspect, and modality, ed. by L. Hogeweg, H. Hoop & A. Malchukov. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 271-302.
  • van der Auwera, J. & V. Plungian. 1998. “Modality’s semantic map”. Linguistic Typology 2. 79-124.
  • Velten, C. 1905. Praktische Suaheli-Grammatik, nebst Wörter-Verzeichnis. 2. Auflage, vermehrt edn. Berlin: Wilhelm Baensch.
  • Veselinova, L. & M. Devos. 2021. “NOT YET expressions as a lexico-grammatical category in Bantu languages”. The expression of phasal polarity in African languages, ed. by R. L. Kramer. Berlin: De Gruyter Mouton. 445-496.
  • Viberg, Å. 2006. “Towards a lexical profi le of the Swedish verb lexicon”. Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF) 59(1). 103-129.
  • Viberg, Å. 2012. “Language-specifi c meanings in contrast: A corpus-based contrastive study of Swedish få ‘get”. Linguistics 50(6). 1413-1461.
  • Vincent, N. 2013. “Conative”. Linguistic Typology 17. 269-289.
  • Whitehead, J. & L.F. Whitehead. 1928. Manuel de Kingwana. Lualaba (Congo Belge): Mission de et à Wayika le Lualaba.
  • Whiteley, W. H. 1956. Ki-Mtang’ata: A dialect of the Mrima Coast-Tanganyika (Studies in Swahili Dialects 1). Kampala: East African Swahili Committee

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-824d69dc-4347-4cdc-b90e-a4e8f735d346
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.