Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 143 | 243 - 253

Article title

Warum Faszinierendes im Polnischen ‘intrigiert’? Von verbalen falschen Freunden im Sprachenpaar Deutsch-Polnisch

Title variants

EN
Why, what is fascinating, in the Polish language intrigues? About verbal false friends of a translator in the Polish-German combination

Languages of publication

DE

Abstracts

DE
Die sog. falschen Freunde werden bekanntlich als potentielle Interferenzquelle bei Übersetzern und im Fremdsprachenunterricht betrachtet. In der einschlägigen Literatur zum Sprachenpaar Deutsch-Polnisch werden sie mit Vorliebe durch substantivische Wortpaare veranschaulicht. Der vorliegende Beitrag widmet sich verbalen falschen und wahren Freunden, wobei insbesondere bei wahren Freunden nicht nur Bedeutungsgleichheit, sondern auch eventuelle Verwendungs- bzw. Usualitätsunterschiede zu berücksichtigen sind.
EN
The so-called false friends are known to be a potential source of interference in translation and foreign language learning. In the relevant literature concerning linguistic Polish-German pairs, false friends are often illustrated on the example of noun pairs. This article is devoted to false and true verbal friends when, especially in the case of true friends, not only convergence of meaning is taken into consideration but also possible differences in their use or alternatively their usualness.

Year

Volume

143

Pages

243 - 253

Physical description

Contributors

  • Universität Opole, Opole

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-83aba5fb-49a0-438a-9130-b9a43df6bc8d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.