Russian synodal translation of Gospel in comparison with its Church Slavonic text .
Languages of publication
RU
Abstracts
EN
The article is devoted to the linguistic and textual analysis of Russian text ofthe synodal translation of Gospel in comparison with its Church Slavonic text.
Аверинцев С., 2004, Переводы Евангелия. Книга Иова. Псалмы, Киев.
Алексеев А. А., 1999, Текстология славянской Библии, С.-Петербург.
Алексеев А. А., 2002, Первый русский перевод Нового Завета в издании 1823 года, [в:] Роль Библии в становлении и развитии славянских литературных языков, Москва.
Ассеманиево Евангелие (Асс), 1955, Kurz J., Evangeliaˇr Asseman˚uv, Praha.
Библия, сиречь Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета с параллельными местами, 1891, Санктпетербург.
Библия, или книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, в русском переводе, с параллельными местами и указателем церковных чтений, 1956, Москва.
Ватиканский палимпсест (Ват. пал.) – Ватиканско Евангелие: старобългар-скикирилскиапракос от Х в. в палимпсестен кодекс Vat. Gr. 2502, 1996, София.
Гурьев Н. Д., 2009, О верности вере, Москва.
Дьяченко Г., 1993, Полный церковно-славянскiй словарь, Москва.
Евангельские беседы на каждый день года. Толкование на Евангелие, 2010, Москва.
Евсеев И. Е., 1916, Столетняя годовщина русского перевода Библии, Петроград.
Зографское Евангелие (Зогр.). Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus. Edidit V. Jagić, 1979, Berolini.
Η Καινη Dιαθηκη, 1980, Ajhnai-Ianogarioc.
Логачев К. И., 1975, Издание русских переводов Библии, “Журнал Московской
Патриархии”, № 11, Москва.
Мариинское четвероевангелие (Мар.), 1883, Труд И. В. Ягича, Берлин.Святое Евангелие, 1997, Киев.
Святое Евангелие с толкованием блаженного Феофилакта Болгарского (в 4-х томах), 2004, Москва.
Священное Евангелие с толкованием Феофилакта Болгарского, 1698, Москва (книга хранится в Отделе редких книг Научной библиотеки им. А. М. Горького МГУ им. М. В. Ломоносова). Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету, составленный Петром Гильтебрандтом, 1882–1885, Петроград.
Старославянский словарь (по рукописям X–XI в.в.), ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерка, Э. Благова, 1994, Москва.
Феофан епископ, 1876, Об употреблении нового перевода Ветхозаветных писаний, [в:] Душеполезное чтение, ч. 3, Москва.
Чистович И. А., 1899, История перевода Библии на русский язык, Санкт-Петербург.