Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 18/2 |

Article title

Die Homogenität des Kanakischen am Beispiel Michael Freidanks Märchen auf Kanakisch und so. Wem ist dem geilste Tuss in Land? (2001)

Title variants

EN
Homogeneity of Kanakisch on the example of Michael Freidank's Märchen auf Kanakisch und so. Wem ist dem geilste Tuss in Land? (2001)

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
This text is an analysis of the specificity of a German standard language variant, used essentially by immigrant and native youth, called Kanakisch or Kiezdeutsch. Shifts from the standard, such as simplifications, which are stable, repetitive and predictable in character, and prejudice towards Turkish minority persistent in the German nation render Kanakisch useful in satire and comedy. The specificity of Kanakisch is well reflected in stories by Michael Freidank, the only set of fairytales in Kanakisch available thus far on the publishing market.
PL
Niniejszy tekst przybliża specyfikę wariantu niemieckiego języka standardowego, używanego zasadniczo przez młodzież napływową i rodzimą, o nazwie Kanakisch lub Kiezdeutsch. Odrębności od języka standardowego (uproszczenia o stabilnym, powtarzalnym, a przez to i przewidywalnym charakterze), a także uprzedzenia do mniejszości tureckiej w niemieckim narodzie czynią Kanakisch wdzięcznym materiałem dla repertuaru satyrycznego, czy komediowego. Specyfikę Kanakisch ukazują dobrze opowiadania autorstwa Michaela Freidanka, jedyny dostępny do tej pory na rynku wydawniczym zbiór bajek w Kanakisch.

Year

Issue

Physical description

Contributors

  • Gdańsk

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-87b80bbb-df79-4d33-b644-9bda56e9567d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.