Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 9(1) "Gli orizzonti dell’italianistica: tradizione, attualita e sfide di ricerca" | 262-268

Article title

Interferenze della filosofia buddista in "Per Isabel". "Un mandala" di Tabucchi

Authors

Content

Title variants

PL
Echa filozofii buddyjskiej w "Per Isabel". "Un Mandala" Antonia Tabucchiego

Languages of publication

IT

Abstracts

IT
In Per Isabel. Un Mandala Tabucchi ha completato la trilogia del tema dell’inquietudine, del rimorso e della riflessione dei moderni insieme a Requiem e Notturno Indiano, interiorizzando i contenuti orientali in maniera più capillare e proponendo singolari combinazioni con la filosofia occidentale, nonché inedite soluzioni esistenziali e letterarie. In Per Isabel. un Mandala la riflessione di Tabucchi si concentra sui personaggi che si confrontano con il dolore interiore cercando la verità attraverso la quale si può essere ‘guariti’ da tale sofferenza ontologica. Ma dal momento che un tale percorso avviene all’interno di uno spazio letterario, appare indispensabile, secondo Tabucchi, che i lettori, per attingere alla verità nascosta – ossia per affrontare il vero Sé – intraprendano, all’interno del testo narrativo, un vero e proprio viaggio, la cui meta sarà il conseguimento del Nirvana. Ecco dunque che in quest’ottica anche le opere di Tabucchi possono essere lette come un Mandala, ovvero una sorta di mappa concettuale e letteraria offerta ai lettori come guida all’illuminazione.
PL
Dziełem Per Isabel. Un Mandala kończy Tabucchi trylogię poświęconą tematyce niepokoju, wyparcia i refleksji nad nowoczesnością, której dwie poprzednie części to Requiem i Notturno indiano. Treści orientalne ujęte są w nim w sposób bardziej aluzyjny i subtelny, w oryginalnym stylu przedstawiony jest też ich związek z filozofią zachodnią, całość zaś prezentuje niespotykane dotychczas rozwiązania literackie i wątki egzystencjalne. W Per Isabel. Un Mandala Tabucchi koncentruje się na bohaterach, którzy konfrontują się z wewnętrznym bólem poszukując prawdy, będącej w stanie wyleczyć ich z egzystencjalnego cierpienia. Z uwagi jednak na fakt, iż poszukiwanie to ma miejsce w przestrzeni literackiej niezbędnym okazuje się, by czytelnicy, chcący dostąpić ukrytej prawdy, również odbyli narracyjną podróż, której celem jest osiągnięcie Nirwany. W tej właśnie perspektywie dzieła Tabucchiego można odczytywać jako mandalę, swego rodzaju literacką mapę oferowaną czytelnikowi jako przewodnik ku oświeceniu.

Contributors

author
  • Hankuk University of Foreign Studies

References

  • Tabucchi A. 1984. “Mistero indiano”. La Repubblica. 11 novembre: 16.
  • Tabucchi A. 1992. Requiem, trad. di Sergio Vecchio, Feltrinelli, Milano.
  • Tabucchi A. 1999. “Osservando il Novecento”. MicroMega 1: 249–254.
  • Tabucchi A. 2010. Viaggi e altri viaggi, a cura di Paolo Di Paolo, Milano.
  • Tabucchi A. 2012. Parole per Antonio Tabucchi con quattro inediti, a cura di Roberto Francavilla, Roma.
  • Tabucchi A. 2013. Di tutto resta un poco. Letteratura e cinema, a cura di Anna Dolfi, Milano.
  • Tabucchi A. 2013. Per Isabel una mandala, Milano.
  • Dolfi A. 2008. I ‘notturni’ di Antonio Tabucchi, Atti di seminario. Firenze, 12–13 maggio 2008, a cura di Anna Dolfi, Roma.
  • Dolfi A. 2010. Gli oggetti e il tempo della saudade. Le storie inafferrabili di Antonio Tabucchi, Firenze.
  • Dolfi A. 2013. “Isabel, o della ‘lunga’ notte”, Estudos Italianos em Portugal 8: 143–154.
  • Park MJ. 2014.“L’inquietudine, il rimorso, la riflessione e la purificazione in ‘Per Isabel. Un Mandala’ di Tabucchi”, Associazione Coreana di Letteratura e Linguistica Italiana 41: 1–75.
  • Trentini N. 2014. “Recensione ad Antonio Tabucchi, Per Isabel. Un mandala”, Narrazioni, 4: 140.
  • Meazza Lu. 1998. Le Filosofie Buddiste, Pavia.
  • th Dalai Lama Tenzin Gyatso, Carrière J-C. 1999. The Power of Buddhism, Vancouver.
  • Anonymous. 2006. 맛지마니까야 Majjhima-Nikaya, trad. coreana Lee Jeongpyo, Chonnam.
  • Anonymous. 2008. 수타니파타 Suttanipata , trad. coreana Ji-Ann, ZMANZ, Seoul, trad. it. Enzo Alfano (http://www.canonepali.net/pdf/suttanipata.pdf).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-8ce7b2c0-0e9c-4023-9e13-0a2ea35bda9d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.