Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Volume details
Link to site
Copy
Article title
31
Journal
Między Oryginałem a Przekładem
Publisher
Księgarnia Akademicka
Year
2016
Identifiers
DOI
10.12797/MOaP.22.2016.31
Volume contents
31
article:
Wstęp
, p. 9-10
article:
O integralności terminu „teoria przekładu”
(
Lewicki R.
), p. 11-25
article:
Jeden istnieje tylko model...
(
Urbanek D.
), p. 27-43
article:
Coraz bardziej interdyscyplinarny charakter badań przekładoznawczych
(
Tomaszkiewicz T.
), p. 45-61
article:
Na peryferiach teorii – trzeci język w przekładzie
(
Kaźmierczak M.
), p. 63-91
article:
Quod hodie non est, cras erit, czyli Czego dziś nie ma, będzie jutro. Qui multum habet, plus cupit, czyli Kto wiele ma, więcej pragnie Quod hodie non est cras erit or What is not today shall be tomorrow
(
Zaliwska -Okrutna U.
), p. 93-106
article:
Tłumaczenie prawa unijnego a centralne pojęcia przekładoznawstwa
(
Biel Ł.
), p. 107-119
article:
Translation of Questionnaires in Cross-National Social Surveys: A Niche with its Own Theoretical Framework and Methodology
(
Przepiórkowska D.
), p. 121-135
article:
Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
(
Jankowska A.
,
Szarkowska A.
), p. 136-152
article:
Na(d)pisy teatralne – translacja pomiędzy sztuką a techniką
(
Czubińska M.
), p. 153-166
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.