Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2015 | 5 | 64-70

Article title

Język polski w Niemczech. Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę Polonii niemieckiej

Content

Title variants

EN
Polish in Germany. The influence of German on the speech of Polish heritage speakers (Polonia) illustrated by the example of the use of the conditional

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Język polski Polonii niemieckiej stanowi zagadnienie, które do tej pory prawie wcale nie było systematycznie badane, mimo że Polonia jest w Niemczech liczna. Poniższy artykuł przedstawia sposób stosowania trybu przypuszczającego przez osoby drugiej lub trzeciej generacji Polonii (tzw. heritage speakers) w Niemczech. Wyniki badania opierają się na analizie korpusu „Hamburg Corpus of Polish in Germany” (HamCoPoliG). Wyniki tej analizy są porównywane z obecnymi badaniami na temat stosowania form trybu przypuszczającego u osób bilingwalnych. Pierwsze wnioski wskazują na to, że w przypadku stosowania trybu przypuszczającego w porównaniu z polszczyzną standardową zachodzi niewiele zmian, które da się wytłumaczyć wpływem języka niemieckiego.
EN
Polish in Germany has hardly been analyzed systematically so far, although a large population with Polish ancestry can be found there. This paper reveals how Polish heritage speakers in Germany characteristically use the conditional. The study’s findings are the result of an initial analysis of the ‘Hamburg Corpus of Bilingualism of Polish in Germany’ (HamCoPoliG). The article concludes by comparing these specific results with current, general research on heritage speakers’ use of conditional forms and shows that not all phenomena can be explained by the influence of German.

Journal

Year

Issue

5

Pages

64-70

Physical description

Dates

published
2015-06-18

Contributors

  • Universität Regensburg [University of Regensburg], Regensburg [Ratisbon], Germany

References

  • Bańko, M. (2002). Wykłady z polskiej fleksji. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Bartnicka, B., Hansen, B., Klemm, W., Lehmann, V. & Satkiewicz, H. (2004). Grammatik des Polnischen. München: Verlag Otto Sagner.
  • Brehmer, B. & Czachór, A. (2012). The formation and distribution of the analytic future tense in Polish-German bilinguals. W: K. Braunmüller & C. Gabriel (Red.), Multilingual individuals and multilingual societies (ss. 297–314). Amsterdam: John Benjamins.
  • Brehmer, B. & Rothweiler, M. (2012). The acquisition of gender agreement marking in Polish. A study of bilingual Polish-German speaking children. W: K. Braunmüller & C. Gabriel (Red.), Multilingual individuals and multilingual societies (ss. 81–100). Amsterdam: John Benjamins.
  • Brehmer, B. (2008). Morphologische Integration aktueller lexikalischer Transfers aus dem Deutschen bei polnisch-deutschen Bilingualen. W: B. Brehmer i in. (Red.), Aspekte, Kategorien und Kontakte slavischer Sprachen. Festschrift für Volkmar Lehmann zum 65. Geburstag (ss. 57–74). Hamburg: Dr. Kovač.
  • Dubisz, S. (1997). Język polski poza granicami kraju. Opole: Uniwersytet Opolski.
  • Mazur, J. (1993). Język polski jako narzędzie komunikacji przesiedleńców z Polski do RFN. W: S. Gajda (Red.), Języki słowiańskie wobec współczesnych przemian w Europie (ss. 65–74).
  • Opole: Wyższa Szkoła Pedagogiczna im. Powstańców Śląskich. Michalewska, M. T. (1991). Polszczyzna osób bilingwalnych w Zagłębiu Ruhry w sytuacji oficjalnej. Kraków: Uniwersytet Jagielloński.
  • Montrul, S. (2009). Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 13(2), 239–269. doi:10.1177/1367006909339816
  • Nagórko, A. (1997). Język polski w Niemczech. W: S. Dubisz (Red.), Język polski poza granicami kraju (ss. 174–187). Opole: Uniwersytet Opolski.
  • Polinsky, M. (1995). Cross-Linguistic Parallels in Language Loss. Southwest Journal of Linguistics, 14(1 &2), 87–123.
  • Polinsky, M. (2006). Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics, 14, 192–265.
  • Silva-Corvalán, C. (1994). Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Clarendon Press.
  • Wójtowiczowa, J. (1981). Wybór tekstów polonijnych z Zagłębia Ruhry. Warszawa: Wydawnictwo Energeia.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-971283a5-3938-4cc0-b276-c971aeeb145a
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.