Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


1999 | 11 | 129–138

Article title

Mifologičeskaja jazyčeskaja i hristianskaja simvolika verby v vostočnoslavjanskih i pol’skih frazeologizmah

Content

Title variants

EN
MYTHOLOGICAL, LINGUISTIC AND CHRISTIAN SYMBOLISM OF ‘WILLOW’ IN EAST SLAVONIC AND POLISH PHR ASEOLOGICAL ITEMS

Languages of publication

RU

Abstracts

PL
Artykuł jest próbą opisu konotacji kulturowych we frazeologizmach zawierających komponent ‘wierzba’, ‘wierzbowy’. Analiza obejmuje zarówno dane językowe (frazeologizmy, przysłowia, bajki, itp.), jak też zapisy wierzeń i praktyk. W kulturze słowiańskiej symbolika wierzby jest bardzo zróżnicowana. Z jednej strony wiąże się ona z płodnością, szybkim wzrostem, żywotnością, giętkością, z drugiej zaś – z bezpłodnością, głuchotą, milczeniem i śmiercią. W językach wschodniosłowiańskich i polskim frazeologizmy ze słowem wierzba wyrażają ‘brak’, ‘ciemną siłę’, ‘pustkę’. Zwyczaje i praktyki chrześcijańskie kojarzą wierzbę z życiem, radością i niedzielą. We frazeologizmach białoruskich, ukraińskich i polskich często obok komponentu ‘wierzba’ występuje komponent ‘grusza’ (grusza podobnie jak wierzba kojarzona jest z nieczystą siłą). We frazeologizmach polskich i ukraińskich występują jeszcze inne komponenty: ‘diabeł/czort’ oraz ‘suchy’. Relacja ekwiwalencji łączy też wierzbę i palmę: wschodniosłowiańskiej nazwie Verbnoe voskresenè odpowiada polska nazwa Niedziela Palmowa.
EN
The article attempts to describe cultural connotations of phrases with the words wierzba or wierzbowy (‘willow’ as a noun or adjective, ‘willowy’, 'willowish’, ‘willow-like’). The analysis comprises linguistic data, such as phrases, proverbs, fairy tales, as well as descriptions of beliefs and practices. In Slavonic culture the symbolism of ‘willow’ is diversified. On the one hand it is associated with fertility, quick growth, liveliness and physical flexibility, but on the other with infertility, deafness, silence and death. In East Slavonic languages and in Polish, phrases with the word meaning ‘willow’ express lack, a black force or emptiness. In Christian customs and practices, however, the word connot.es life, joy and Sunday. In Byelorussian, Ukrainian and Polish phrasal expressions, beside the component, ‘willow’, the component ‘pear tree’ is also frequent, both being associated with an evil force. Additionally, Polish and Ukrainian concepts contain the components ‘devil’ and ‘dry’. Furthermore, there is equivalence between ‘willow’ and ‘palm tree’: the East Slavonic Verbnoe Voskresnye (lit. ‘willow Sunday’) is paralleled by the Polish Niedziela Palmowa (Palm Sunday).

Year

Volume

11

Pages

129–138

Physical description

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-9e1ef38d-a46d-4c6d-b24b-48af378b30ff
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.