Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | XXII/1 | 127-148

Article title

Językowy obraz miłości w ujęciu translatorycznym (na podstawie „Zbrodni i kary” Fiodora Dostojewskiego)

Authors

Content

Title variants

EN
The Linguistic Image of Love from the Perspective of Translation (Based on the Analysis of Fyodor Dostoyevsky’s Crime and Punishment)

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
Emotions and feelings, which determine mental experiences and activities of individuals, find their reflection in literary works. Love manifests itself externally as a behaviour of an individual, including the language he or she uses to communicate. The article constitutes an attempt to present the linguistic image of the world embodied in a Polish translation from Russian. For that purpose the research material was excerpted from Crime and Punishment, a novel by Fyodor Dostoyevsky.

Year

Volume

Pages

127-148

Physical description

Dates

published
2020-06-01

Contributors

  • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

References

  • Abramov Naum. 2002. Slovarʹ russkih sinonimovi shodnyh po smyslu vyraženij. Pečat-noe izdanie Moskva: Russkie slovari, 1999 [Абрамов Наум. 2002. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Печатное издание Москва: Русские словари, 1999]. W: http://gramota.ru/ [Dostęp 12 VI 2019].
  • Anusiewicz Janusz. 1999. Problematyka językowego obrazu świata w poglądach niektórych językoznawców i filozofów niemieckich XX wieku. W: Językowy obraz świata. Red. Bartmiński J. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej: 261-189.
  • Apresjan Jurij D. 1995. Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka. Wrocław- Warszawa-Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • Bachtin Michaił. 1970. Problemy poetyki Dostojewskiego. Przeł. Modzelewska N. War-szawa: PIW.
  • Bahtin Mihail M. 1972. Problemy poètiki Dostoevskogo. Moskva: Hudožestvennaâ literatura [Бахтин Михаил М. 1972. Проблемы поэтики Достоевского. Москва: Художественная литература].
  • Bartmiński Jerzy. 2006. Językowe podstawy obrazu świata. Lublin: Wydawnictwo Uni-wersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
  • Berdâev Nikolaj A. 1991. N.A. Berdâev orusskoj filosofii. Ekaterinburg: Izdatelʹstvo Uralʹskogo Universiteta [Бердяев Николай А. 1991. Н.А. Бердяев о русской фило-софии. Екатеринбург: Издательство Уральского Университета].
  • Bierdiajew Mikołaj. 2004. Światopogląd Dostojewskiego.Przeł. Paprocki H. Kęty: Wy-dawnictwo Antyk.
  • Bolʹšoj tolkovyj slovarʹrusskogo âzyka. 1998/2014. Gl. red. Kuznecov S.A. Sankt-Peterburg: Norint [Большой толковый словарь русского языка. 1998/2014. Гл. ред. Кузнецов С.А. Санкт-Петербург: Норинт]. W: http://gramota.ru/ [Dostęp 12 VI 2019].
  • Ciccarelli Saundra K., White J. Noland. 2016. Psychologia. Poznań: Dom Wydawniczy REBIS.
  • Colman Andrew M. 2009. Słownik psychologii. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Dostoevskij Fedor. 2017. Prestuplenie i nakazanie. S kommentariâmi Valdisa Ègle. Grīziņkalns [Достоевский Федор. 2017. Преступление и наказание. С коммента-риями Валдиса Эгле. Grīziņkalns].
  • Dostojewski Fiodor. 1992. Zbrodnia i kara. Przekł. Jastrzębiec-Kozłowski C. Warszawa: Wydawnictwo Puls.
  • Dostojewski Fiodor. 2015. Zbrodnia i kara. Przekł. Zajączkowski J.P. Warszawa: Wydawnictwo MG.
  • Grzegorczykowa Renata. 1999. Pojęcie językowego obrazu świata. W: Językowy obraz świata. Red. Barmiński J. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej: 39-46.
  • Grzmot-Bilski Grzegorz J. 2016. Mysterium iniquitatis. Bierdiajew i Dostojewski. „Filo-Sofija” nr 34(3/I): 199-218.
  • Hejwowski Krzysztof. 2006. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Jaworski Mateusz. 2013. Polifoniczna struktura tekstu artystycznego Fiodora Dostojewskiego w kontekście psychologii głębi Carla Gustava Junga na materiale powieści Zbrodnia i kara. „Kultury Wschodniosłowiańskie – Oblicza i Dialog” t. 3: 27-36.
  • J.P. Zajączkowski. W: https://pl.wikipedia.org/wiki/J.P._Zaj%C4%85czkowski [Dostęp 5 VI 2019].
  • Krzysztofiak Maria. 1996. Przekład literacki we współczesnej translatoryce. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  • Lewicki Roman. 2017. Metody, techniki i strategie w procesie tłumaczeniowym: Próba porządkownia terminologii przekładoznawczej. „Konińskie Studia Językowe” 5(3): 357-365.
  • Mała encyklopedia przekładoznawstwa. 2000. Red. Dąmbska-Prokop U. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii „Educator”.
  • May Rollo. 1993. Miłość i wola. Poznań: Dom Wydawniczy REBIS.
  • Mirowicz Anatol, Dulewiczowa Irena, Grek-Pabisowa Iryda, Maryniakowa Irena. 1986. Wielki słownik rosyjsko-polski. T. I, II. Moskwa-Warszawa: Wydawnictwo Russkij Jazyk- Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
  • Ordudary Mahmoud. Techniki, strategie i metody tłumaczeniowe. Tłum. Poźniak A. W: http://mlingua.pl/pol/czytelnia/technologie_tlumaczeniowe1,,techniki_strategie_i_metody_tlumaczeniowe_mahmoud_ordudary_tlum_agnieszka_pozniak_,a,641.html [Dostęp 29 II 2020]
  • Pieńkos Jerzy. 2003. Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki. Kraków: Kantor Wydawniczy ZAKAMYCZE.
  • Pietrzak Przemysław. 2003. Na granicy dialogu. Język i etyka w powieści „Zbrodnia i kara” Fiodora Dostojewskiego. „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpre-tacja” 2/3 (80/81): 282-302.
  • Salich Hanna. 2018. Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Słownik języka polskiego PWN. W: https://sjp.pwn.pl/[Dostęp 20 IX 2019].
  • Terminologia tłumaczenia. 2006. Red. Delisle J., Lee-Jahnke H., Cormier C.M. Tłum. Tomaszkiewicz T. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  • Wielki słownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim. 2004. Red. Wawrzyńczyk J. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN SA.
  • Wierzbicka Anna. 1971. Kocha, lubi, szanuje. Medytacje semantyczne. Warszawa: Wiedza Powszechna.
  • Zaron Zofia. 1985. Wybrane pojęcia etyczne w analizie semantycznej (Kochaj bliźniego swego). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Aka-demii Nauk.
  • Żuk Grzegorz. 2010. Językowy obraz świata w polskiej lingwistyce przełomu wieków. W: Przeobrażenia w języku i komunikacji medialnej na przełomie XX i XXI wieku. Red. Karwatowska M. i Siwiec A. Chełm: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa: 239-257.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-a1d213ed-d4a3-430e-9bc5-9adb7b933e16
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.