Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 6 | 2 | 191-204

Article title

Przekłady literatury polskiej w Słowenii w 2014 roku

Content

Title variants

SL
Poljska književnost v slovenskih prevodih v letu 2014
EN
Polish literature in Slovenian translation in 2014

Languages of publication

PL

Abstracts

SL
Leta 2014 je v Sloveniji izšlo 8 prevodov knjig poljskih avtorjev, med katerimi je prevladovala proza: 5 romanov pisateljev različnih generacij (Lem, Myśliwski, Huelle, Tokarczuk, Franczak), dve knjigi o verskih tematikah (o Janezu Pavlu II in o Juriju Popiełuszko) ter en izbor pesmi poljske Nobelove nagrajenke Wisławe Szymborske. Poljsko leposlovje je bilo tudi še kar prisotno v literarnih revijah, kot so npr. „Lirikon21”, „Poetikon”, „Locutio” in „Literatura”. Večino prevodov so objavile najbolj poznane in prestižne slovenske založbe, kot so npr. Mladinska knjiga, Cankarjeva založba, Celjska Mohorjeva Družba in Beletrina. Vredna pozornosti pa je dodelitev prestižne nagrade za najboljšega mladega prevajalca leta 2014 Staši Pavlovič za njen prvi knjižni prevod Mercedes‑Benz: iz pisem Hrabalu Pawła Huelleja. Na podlagi obravnavanih podatkov se lahko opazi, da poljska kultura postaja vedno bolj zanimiva za Slovence, za kar (v okviru medkulturnega dialoga) prispevajo prevajalci, predvsem pa njihovi odlični prevodi.
EN
In 2014, 8 Polish authors’ books were translated and published in Slovenia, among which the dominant literary genre was prose: 5 novels written by authors belonging to different generations (Lem, Myśliwski, Huelle, Tokarczuk, Franczak), 2 books on religious topics (on John Paul II and Jerzy Popiełuszko), and a selection of poems by the Polish Nobel Prize winner Wisława Szymborska. Polish literature was also quite present in literary magazines such as „Lirikon21”, „Poetikon”, „Locutio” and „Literatura”. Most of the translations have been published by the most famous and prestigious Slovenian publishers such as Mladinska knjiga, Cankarjeva založba, Celjska Mohorjeva Družba and Beletrina. It is worthy to note that the prestigious award for the best young translator in 2014 was assigned to Staša Pavlović for her first translation, that is, Pawel Huelle’s Mercedes Benz: From Letters to Hrabal. On the basis of the data presented, it can be seen that Polish literature is becoming increasingly popular among Slovenians thanks to the translators and, especially, to their excellent translations.

Year

Volume

6

Issue

2

Pages

191-204

Physical description

Dates

published
2015

Contributors

  • Uniwersytet Śląski

References

  • Auerbach, Erich: „Philologie der Weltliteratur.” Weltliteratur Festgabe für Fritz Strich zum 70. Geburtstag. Red. Walter Muschg, Emil Staiger. Bern: Francke, 1952.
  • Jančar, Drago: Eseje. Tłum. Joanna Pomorska. Sejny: Fundacja Pogranicze, 1999.
  • Juvan, Marko: „Literatura światowa a przekład.” Przekłady Literatur Słowiańskich 5/1 (2014).
  • Ocvirk, Anton: Teorija primerjalne literarne zgodovine (1936). Red. Luka Widmar, Matija Ogrin. Ljubljana 2010. 231.
  • Płeć w przekładzie. Red. Piotr Fast. Katowice—Częstochowa: Wydawnictwo „Śląsk”, 2006.
  • Steiner, George: Po wieży Babel. Problemy języka i przekładu. Tłum. Olga Kubińska, Wojciech Kubiński. Kraków: Universitas, 2000. 405.
  • Tokarz, Bożena: „Słoweńskie wybory z literatury polskiej: przekłady z lat 1990—2006.” Przekłady Literatur Słowiańskich. 1/1 (2009). 211—225.
  • Tokarz, Bożena: Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu artystycznego. Katowice: Wydawnictwo uniwersytetu Śląskiego, 2010.
  • Tokarz, Bożena: Wzorzec, podobieństwo, przypominanie. Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”, 1998. 47.
  • Vizintin, Fabio: La globalizzazione come spirito del tempo. <http://www.openstarts.units.it/xmlui/bitstream/handle/10077/3484/Vizintin_phd.pdf?sequence=1.>

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
1899-9417

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-a3395992-744e-4087-9dc9-560420bd825e
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.