PL EN


2017 | 65 | 8: Lingwistyka korpusowa i translatoryka | 131-142
Article title

Matrice lexico-syntaxique de l’écrit scientifique en tant que type de discours spécialisé

Title variants
PL
Matryca leksykalno-składniowa tekstu naukowego jako typu dyskursu wyspecjalizowanego
EN
A Lexical-Syntactic Template of a Scientific Text as a Type of Specialized Discourse
Languages of publication
FR
Abstracts
FR
L’étude présentée dans cet article a pour objectif de dégager les structures lexico-syntaxiques propres à l’écrit scientifique. S’appuyant sur la méthodologie du groupe de recherche DiSem, l’auteur définit les principales notions indispensables pour pouvoir procéder à l’analyse qui se compose de deux étapes. Après avoir dégagé les structures en question étalées sous forme de tableaux suivies d’exemples tirés du corpus, on passe à leur distribution en fonction des parties textuelles où elles apparaissent. La dite analyse fait partie d’un projet dont le but final est de déterminer la matrice lexico-syntaxique de l’écrit scientifique en tant que type de discours spécialisé.
PL
Przedstawione w artykule badania mają na celu opracowanie matrycy leksykalno-składniowej tekstu naukowego. Autorka odwołuje się do metodologii grupy badawczej DiSem, definiując jej podstawowe pojęcia, takie jak: motyw semantyczny, struktura leksykalno-składniowa, mgławica semantyczna, matryca leksykalno-składniowa. Omawiana analiza składa się z dwóch etapów: wydobycie struktur leksykalno-składniowych, a następnie ich przypisanie do różnych części tekstu naukowego: wstęp, rozwinięcie, zakończenie itp. Struktury przedstawione są w formie tabeli i zilustrowane przykładami zaczerpniętymi z korpusu badawczego.
EN
The paper offers an analysis of lexical-syntactic structures typical of a scientific text, that is a text that follows quite a stable and rigid structure. A corpus-based analysis, achieved through the use of the Scientext corpora, runs across two dimensions. The first dimension is constituted by the subject matter of the text while the other dimension concerns the relation between the author of the text and the recipient. The analysis presented is a two-stage process. At the first stage, lexical-syntactic structures are singled out. The second stage is to assign those structures to the particular parts of the text, such as Introduction, Main body, Conclusion. The final objective is to arrive at a lexical-syntactic template of a scientific text.
Contributors
  • Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie, kajgab@interia.pl
References
  • Benveniste Emile, 1966, Problèmes de linguistique générale, T.1, Paris, Gallimard.
  • Bougnoux Daniel, 1993, Sciences de l’information et de la communication, Paris, Larousse.
  • Fillmore Charles, 1982, « Frame semantics » [in :] Linguistics in the Morning Calm, Seoul, Hanshin Publishing Co.
  • Gabrysiak Katarzyna, 2016, « Structures rhétorico-lexico-syntaxiques dans l’écrit scientifique ». Neophilologica, 28, Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Ślskiego, 61-67.
  • Galisson Robert, Coste Daniel, 1976, Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette
  • Jaubert Anna, 1990, La lecture pragmatique, Paris, Hachette.
  • Kramsch Claire, 1984, Interaction et discours dans la classe de langue, Paris, Hatier.
  • Maingueneau Dominique, 1976, Initiation aux méthodes de l’analyse du discours, Paris, Hachette.
  • Maingueneau Dominique, Charaudeau Patrick, 2002, Dictionnaire d’analyse du discours, Paris, Seuil.
  • Minsky Marvin, 1975, A Framework for Representing Knowledge. The Psychology of Computer Vision, P. H. Winston (ed.), McGraw-Hill.
  • Muryn, Teresa et al., 2016, « La Matrice rhétorico-lexico-syntaxique du roman policier » [in :] Sbornik statej po itogam mezdunarodnoj konfereccii « Âzyk i dejstvitel’nost’ : naučnye čteniâ na kafedre romanskih âzykov », Moskva, Mpgu, 191-199.
  • Muryn Teresa et al., 2016, « Scène de crime dans le roman policier : essai d’analyse lexico-syntaxique», [in :] Actes du CMLF2016 : http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20162706007
  • Muryn Teresa, Niziołek M. 2016, «Pour une analyse phraséologique du roman policier», [in :] Fraseologia, variacion y traducción, Frankfurt am Mein, Peter Lang.
  • Schank Roger, Abelson Robert, 1977, Scripts, plans, goals, and understanding: An Inquiry into human knowledge structures, New York, L. Erlbaum Associates distributed by the Halsted Press Division of J. Wiley and Sons.
  • Tutin Agnès, Grossmann Francis, 2013, L’écrit scientifique : du lexique au discours, Rennes, Presse Universitaire de Rennes.
  • http://scientext.msh-alpes.fr/scientext-site/spip.php?article9 (DW : 2017).
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-a38b94de-33a2-4469-aa55-b3b57631ccdf
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.