Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 32 | 91–106

Article title

The reality of English-Polish corporate speak

Content

Title variants

PL
Kontakty angielsko-polskie w języku korporacji

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The paper presents corporate speak in Poland, a social variety of the Polish language, noticeably marked by the presence of English borrowings. It is featured in accordance with the status of English as the lingua franca for corporate communication world-wide. Therefore, this study aims at presenting a certain perspective on language contact in an era of globalization. The survey research was conducted on the cohort of 84 corporate employees to expose the sociolinguistic reflections of the English-Polish contact visible in corporate speak. The research enabled a better understanding of certain underlying phenomena of incorporating English lexical items into the social variety of Polish.
PL
Niniejszy artykuł poświęcony jest polskiej mowie korporacyjnej (pot. „korpomowie”), odmianie socjalnej polszczyzny, którą cechuje zauważalna obecność zapożyczeń angielskich. Funkcjonowanie badanej odmiany języka polskiego wiąże się ze statusem angielszczyzny, tj. lingua franca komunikacji korporacyjnej. Próba zbadania mowy korporacyjnej wiązała się z obraniem konkretnego punktu widzenia na zagadnienie kontaktu językowego w dobie globalizacji. W przeprowadzonym badaniu ankietowym wzięło udział 84 pracowników z różnych korporacji międzynarodowych. Uzyskane odpowiedzi pomogły zarysować socjolingwistyczne tło angielsko-polskich kontaktów językowych oraz przybliżyć tę socjalną odmianę polszczyzny. Ponadto opisano przyczyny wprowadzania angielskich jednostek leksykalnych do badanej odmiany języka.

Year

Issue

32

Pages

91–106

Physical description

Dates

published
2018

Contributors

  • Jesuit University Ignatianum, Kraków

References

  • Alnajjar J. 2016: Communication Audit in Globally Integrated R&D Project Teams, Frankfurt am Main–Bern–Bruxelles–NewYork–Oxford–Wien–Warszawa: Peter Lang (Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik 23).
  • Boussebaa M., Sincha S., Gabriel Y. 2014: Englishization in offshore call centers: A postcolonial perspective, Journal of International Business Studies 45, 1152–1169.
  • Busse U., Görlach M. 2007: German, [in:] Görlach M. (ed.), English in Europe, 2nd ed., Oxford: Oxford University Press, 13–36.
  • Cierpich A. 2015a: The (Polish) corpolect? A phenomenon based on the Polish-English contact, [in:] Chruszczewski P.P., Lanigan R.L., Rickford J.R., Buczek K., Knapik A.R., Mianowski L. (eds.), Languages in Contact 2014, Wrocław–Washington, D.C.: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu, 145–167.
  • Cierpich A. 2015b: Punkt widzenia Polaków zatrudnionych w korporacjach międzynarodowych, [in:] Tabakowska E., Cierpich A., Borowski G. (eds.), Punkt widzenia w języku, literaturze i przekładzie, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 19–25.
  • Cierpich A. 2017: Socjolekty korporacyjne jako przykład polsko-angielskich kontaktów językowych, [in:] Pachowicz M., Choińska K. (eds.), Świat słów, Tarnów: Wydawnictwo Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej, 213–223.
  • Grucza F. Alnajjar J. (eds.) 2015: Kommunikation in multikulturellen Projektteams, Frankfurt am Main–Bern–Bruxelles–NewYork–Oxford–Wien–Warszawa: Peter Lang (Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik 22).
  • Haugen E. 1950: The analysis of linguistic borrowing, Language 26(2), 210–231.
  • Kachru B.B. 1985: Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle, [in:] Quirk R., Widdowson H.G. (eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures, Cambridge: Cambridge University Press, 11–30.
  • Kolasa I. 2014: Anglicyzmy w korpusie mówionym rozmów między pracownikami korporacji, [in:] Łukasik M., Mikołajewska B. (eds.), Języki specjalistyczne wczoraj, dziś i jutro, Studi@ Naukowe 17, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe IKLA Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej, Uniwersytet Warszawski, 158–175.
  • Krysińska J. 2012: Homo corporaticus, czyli przewodnik przetrwania w korporacji, Gliwice: Wydawnictwo Helion.
  • Kuć J. 2011: Nowe profesjolektalne słownictwo polskie (na przykładzie języka zawodowego menedżerów i trenerów), [in:] Ološtiak M., Ivanová M., Slančová D. (eds.), Vidy jazyka a jazykovedy. Na počesť Miloslavy Sokolovej, Prešov: Prešovská Univerzita, 348–360.
  • Kuźniak M. 2009: Foreign Words and Phrases in English. Metaphoric and Anthropological Concepts in Lexicological Study, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
  • Mańczak-Wohlfeld E. 2011: The nature of English as a foreign language in Poland, [in:] Chruszczewski P.P., Wąsik Z. (eds.), Languages in Contact 2010, Wrocław: Philological School of Higher Education in Wrocław Publishing, 121–126.
  • Mańczak-Wohlfeld E. 2012: The status of English lexis in the Polish language, [in:] Chruszczewski P.P., Wąsik Z. (eds.), Languages in Contact 2011, Wrocław: Philological School of Higher Education in Wrocław Publishing, 165–175.
  • Naruszewicz-Duchlińska A. 2016: W naszym timie…– kilka uwag o socjolekcie korporacyjnym, LingVaria 22, 97–106.
  • Podhajecka M. 2006: Language contact: Problems of metalinguistic description, [in:] Duszak A., Okulska U. (eds.), Bridges and Barriers in Metalinguistic Discourse, Frankfurt am Main– Berlin–Bern–Bruxelles–New York–Oxford–Wien: Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften, 287–301 (Polish Studies in English Language and Literature 17).
  • Wasilewski O. 2009: Kultura korporacyjna – język, pojęcia składowe i ich obszary semantyczne, [in:] Szadyko S. (ed.), Komunikacja specjalistyczna II: Specyfika języków specjalistycznych, Warszawa: Katedra Języków Specjalistycznych, Uniwersytet Warszawski, 199–217.
  • Whitney W.D. 1881: On mixture in language, Transactions of the American Philological Associations 12, 5–26.
  • Zając J. 2013: Communication in Global Corporations. Successful Project Management via Email, Frankfurt am Main–Bern–Bruxelles–NewYork–Oxford–Wien–Warszawa: Peter Lang (Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik 8).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-a3cc5bae-1adb-482b-b735-f174808648b9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.