Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 3 | 323-235

Article title

O transmisji polskości w Australii

Authors

Content

Title variants

EN
Retaining polishness in Australia – is it possible?

Languages of publication

PL EN

Abstracts

EN
Maintenance of the Polish language and culture abroad, particularly in such remote countries as Australia, is never an easy task. In this paper, I describe the difficulties in adaptation of young generation Polish migrants, linking these problems with the stages of human development (according to Erik H. Erikson’s psychosocial theory). I focus especially on the key role of parents and Polish Saturday Schools, but also family connections and peer relations in the maintenance of the mother tongue. The status of the Polish language in the migrant environment evolves: it becomes a functional second language with, conversely – English taking priority. For bilingualism to be accomplished, both languages need to be of equal fluency. In order to evaluate competency in Polish and English for migrant school children I devised a set of unique procedures, which I briefly discuss. In the paper I also present some data regarding the Polish diaspora in Australia, with particular emphasis on the quantity of Polish Saturday schools

Year

Issue

3

Pages

323-235

Physical description

Contributors

author
  • Uniwersytet Jagielloński

References

  • Clyne M., Community Languages. The Australian Experience, Cambridge, 1991.
  • Dębski R., Dwujęzyczność angielsko-polska w Australii. Języki mniejszościowe w dobie globalizacji i informatyzacji, Kraków, 2009.
  • Emigracja z Polski po 1989 roku, red. B. Klimaszewski, Kraków, 2002.
  • Erikson E. H., Dopełniony cykl życia, przeł. A. Gomola, Poznań, 2002.
  • Lipińska E., Polscy imigranci początku lat dziewięćdziesiątych w Australii, w: Emigracja z Polski po 1989 roku, red. B. Klimaszewski, Kraków, 2002.
  • Lipińska E., Polskość w Australii. O dwujęzyczności, edukacji i problemach adaptacyjnych Polonii na antypodach, Kraków, 2013.
  • Lipińska E., Sprawdzian stopnia opanowania języka drugiego i poziomu znajomości języka ojczystego u dzieci na emigracji, „Języki Obce w Szkole”, 2009, nr 5.
  • Lipińska E., Seretny A., Między językiem ojczystym a obcym. Nauczanie i uczenie się języka odziedziczonego na przykładzie chicagowskiej diaspory polonijnej, Kraków, 2012.
  • Łacek M., Motywowanie dzieci i młodzieży do nauki języka polskiego w Australii, w: Polacy w kulturze świata – Polacy twórcy w kraju zamieszkania. Materiały z III Forum Oświaty Polonijnej, Paryż, 5–8 lipca 1999, red. A. Wilkoń, Warszawa, 2000.
  • Mostwin D., Trzecia wartość. Wykorzenienie i tożsamość, Lublin, 1995.
  • Płatek U., Profil emigranta polskiego w społeczeństwie i kulturze Australii, praca
  • magisterska, Uniwersytet Zielonogórski, Zielona Góra, 2007, strona internetowa: Przeglad.australink.pl/prace/platek.pdf.
  • Smolicz J. J., Wielokulturowość w australijskim kościele katolickim, w: Szkolnictwo
  • parafialne w upowszechnianiu języka i kultury polskiej w środowiskach polonijnych. Materiały z konferencji naukowej w Poznaniu 14–17 lipca 1988 roku, red. J. Kozłowski, Poznań 1991.
  • Smolicz J. J., Współkultury Australii, Warszawa, 1999.
  • Gromann D., Polonia w Australii, strona internetowa: Biuletynmigracyjny.uw.edu. pl/33-s-luty-2012/polonia-w-australii.
  • Polonia w Australii, strona internetowa: Sydney.msz.gov.pl/pl/wspolpraca_dwustronna/polonia_w_australii.
  • Szkoły i organizacje oświatowe, strona internetowa: Sydney.msz.gov.pl/pl/wspolpraca_dwustronna/polonia_w_australii/szkoly.
  • Zespoły pieśni i tańca, chóry i zespoły muzyczne, strona internetowa: Sydney.msz. gov.pl/pl/wspolpraca_dwustronna/polonia_w_australii/zespoly.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-a42c785d-0a03-4d3f-9649-785096252e6f
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.