Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 22/2 | 117-124

Article title

Profesjolekty jako źródło translacyjnych i kulturowych problemów tłumacza (na materiale Kolacji z zabójcą Aleksandry Marininej w tłumaczeniu Margarity Bartosik)

Content

Title variants

EN
Professional dialect as a source of lexical and cultural problems of the interpreter (based Confluence of Circumstances by Alexandra Marinina and its Polish translation by Margarita Bartosik)

Languages of publication

PL RU

Abstracts

EN
Professional dialect as a source of lexical and cultural problems of the interpreter is considered in the article. The author of the article analyses two groups of professional dialects: vocabulary connected with the militsiya rank structure and militsiya procedures in the best-selling Russian writer of criminal novels – Alexandra Marinina. Her first novel Confluence of Circumstances published in 1996 was material of the present analysis.

Year

Issue

Pages

117-124

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

References

  • Balcerzan Edward. 1998. Literatura z literatury (strategie tłumaczy). Katowice: Śląsk.
  • Belczyk Arkadiusz. 2007. Tłumaczenie filmów. Wilkowice: Wydawnictwo „Dla szkoły”.
  • Boy-Żeleński Tadeusz. 1922. Nowe studia z literatury francuskiej. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza.
  • Karlov Vladimir Âkovlevič. 2011. Kriminalistika: tezaurus-slovarʹ i shemy. Učebnoe posobie. Moskva: „Alʹfa-Press” [Карлов Владимир Яковлевич. 2011. Криминалистика: тезаурус-словарь и схемы. Учебное пособие. Москва: „Альфа-Пресс”].
  • Krysztofiak Maria. 1996. Przekład literacki a translatologia. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza.
  • Markiewicz Henryk. 1984. Wymiary dzieła literackiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
  • Marinina Aleksandra. 1993. Stečenie obstoâtelʹstv. Moskva: Izdatelʹstvo ÈKSMO. [Маринина Александра. 1993. Стечение обстоятельств. Москва: Издательство ЭКСМО].
  • Pisarska Alicja, Tomaszkiewicz Teresa. 1996. Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza.
  • Słownik literatury popularnej. 1994. Red. T. Żabski. Wrocław: Towarzystwo Przyjaciół Polonistyki Wrocławskiej.
  • Wilkoń Aleksander. 1987. Typologia odmian językowych współczesnej polszczyzny. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
  • Wołodźko-Butkiewicz Alicja. 2004. Od pieriestrojki do laboratoriów netliteratury. Warszawa: Wydawnictwo „Studia Rossica”.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-a7aa71b6-6115-40c1-8988-84e904322baa
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.