PL EN


2012 | 11 | 55-80
Article title

Nazwy mężczyzn homoseksualnych we współczesnym języku polskim

Authors
Content
Title variants
EN
The names of homosexual men in the contemporary Polish language
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
Changes in calling homosexual men can be seen by examining and comparing the contents of basic definitional dictionaries of Polish language for the last 50 years, as well as colloquial Polish language dictionaries, including the latest online dictionaries Polish language colloquial and slang. Latest from the Polish language dictionaries overall (Uniwersalny słownik języka polskiego, ed. S. Dubisz) include a few names of male homosexuals: ciota, gej/gay, homoseksualista, pederasta, pedalstwo, pedał, pedzio. In colloquial Polish language dictionaries were such other names as adidas, ciepły brat, homoerota, homoser, homoserek, homospecjalista, kochający inaczej, lawenda, spedalały. The terms that appeared only in the online dictionaries are: czajnik, fag, faggot, gejowy, gejsza, gładki, obcisły gej, spedalony gej and wesołek. Can be observed numerous differences in qualification and define the names of homosexual men among the above cited dictionaries. It seems that the commonly used today the name is gej and not only in colloquial Polish language, but also in standard Polish language, and – I think – the noun displaces from the variety of Polish the words homoseksualista and pederasta. A clear majority of pejorative names (including contemptuous and offensive names) show negative attitude of speakers to homosexual men.
Contributors
References
  • „Na przełaj” 1986, nr 51.
  • Anusiewicz J., Skawiński J., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa–Wrocław 1996.
  • Bednarek A., Grochowski M., Zadania z semantyki językoznawczej, Toruń 1993.
  • Boy-Żeleński T., Literatura „mniejszości seksualnych”, „Wiadomości Literackie” 1930, nr 51–52, przedruk w: T. Żeleński-Boy, Pisma, red. H. Markiewicz, t. 17, Warszawa 1956.
  • Chaciński B., Totalny słownik najmłodszej polszczyzny, Kraków 2007.
  • Czeszewski M., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa 2008.
  • Grochowski M., Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów, Warszawa 1995.
  • Kania S., Słownik argotyzmów, Warszawa 1995.
  • Słomka B., Tyfus, Homek i Ero-tomek, Wrocław 1995.
  • Słownik języka polskiego PWN, red. M. Szymczak, t. I–III, Warszawa 1995.
  • Słownik języka polskiego, red. W. Doroszewski, wersja elektroniczna CD, Warszawa 1997.
  • Słownik polskich leksemów potocznych, red. W. Lubaś, t. 1–5, Kraków 2001–2009.
  • Słownik współczesnego języka polskiego PWN, red. B. Dunaj, t. I–II, Warszawa 1999.
  • Słownik wyrazów obcych, red. E. Sobol, Warszawa 2002.
  • Stępniak K., Słownik tajemnych gwar przestępczych, Londyn 1993.
  • Sulima-Kamiński J., Most Królowej Jadwigi, Bydgoszcz 1988.
  • Uniwersalny słownik języka polskiego, red. S. Dubisz, wersja elektroniczna CD, Warszawa 2008.
  • Witkowski M., Lubiewo, Kraków 2005.
  • „Gazeta Wyborcza” 2003-10-23, http://wyborcza.pl/1,75248,1738913.html
  • „Serwis Głosu Szczecińskiego” 10.04.2011, http://www.gs24.pl/apps/pbcs.dll/article? AID=/20110327/ SZCZECIN/590390158.
  • http://forum.gazeta.pl/forum/w,13,8674697,,Poslanka_Blochowiak_dala_du_na_oczach_
  • http://megaslownik.pl/slownik/angielsko_polski/95705,faggot.
  • http://pl.wiktionary.org/wiki/fag.
  • http://www. bezuprzedzen.org/doc/biuletyn6_web.pdf).
  • http://www.homiki.pl/
  • Kopaliński W., Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, http:// www.slownik-online.pl/kopalinski/F53A63E1E4BC7626C125657B00774989.php
  • Miejski słownik slangu i mowy potocznej, http://www.miejski.pl/
  • http:// www.slownik-partii_.html?v= 2&wv.x=1
  • Słownik Polskiego Slangu, http://poprzednia.univ.gda.pl/slang/.
  • Vasidas, http://www.vasisdas.tk/.
  • www.slownik-online.pl/index.php.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-ab03bb1d-69c5-4705-906a-eb172c57a156
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.