Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 34 | 35-50

Article title

Neologismen in Science-Fiction – eine kontrastive Analyse der Übersetzungsverfahren am Beispiel des Romans Revenge of the Sith

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
The paper attempts to analyse the neologisms in the literary genre of science fiction by comparing and evaluating the possibilities of their translation into other languages based on the example of the English novel Revenge of the Sith by Matthew Stover and its German and Polish translations. The study has shown that the neologism translatability rates in both translations are very high (about and over 80% for the German and Polish texts respectively). Owing to a considerable amount of occasional neologisms in the English original and language system similarities the most frequently applied translation methods included transplantation and imitation.

Keywords

Contributors

  • Maria Curie-Skłodowska University Lublin, Poland

References

  • Elsen H. (2004): Neologismen. Formen und Funktionen neuer Wörter in verschiedenen Varietäten des Deutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag
  • Grabias S. (1980): O ekspresywności języka. Ekspresja a słowotwórstwo. Lublin: UMCS
  • Grassegger H. (1985): Sprachspiel und Übersetzung. Eine Studie anhand der Comic-Serie Asterix. Tübingen: Günter Narr Verlag
  • Grevisse M., Goosse A. (1993): Le bon usage. Grammaire française. Paris: Duculot
  • Heibert F. (1993): Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung. Am Beispiel von sieben Übersetzungen des Ulysses von James Joyce. Tübingen: Günter Narr Verlag
  • Hejwowski K. (2004): Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN
  • Heller K., Herberg D., Lange C., Schnerrere R., Steffens D. (1988): Theoretische und praktische Probleme der Neologismenlexikographie. Überlegungen und Materialien zu einem Wörterbuch der in der Alltagssprache der DDR gebräuchlichen Neologismen. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR
  • Herberg D., Kinne M. (1998): Neologismen. Heidelberg: Groos
  • Kielar B. Z. (2003): Zarys translatoryki. Warszawa: Katedra Języków Specjalistycznych UW
  • Kinne M. (1996): „Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie über Vorbilder und Aufgaben“. In: Zeitschrift für deutsche Sprache 4, 24 Jg. S. 327-358
  • Koller W. (2004): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiebelsheim: Quelle und Meyer
  • Lipiński, K. (2000): Vademecum tłumacza. Kraków: Wydawnictwo Idea
  • Lipiński, K. (2004): Mity przekładoznawstwa. Kraków: Wydawnictwo Egis
  • Newmark P. (1988): A textbook of translation. London, New York: Prentice Hall
  • Schippan T. (2002): Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag
  • Siebold O. (2000): Wort – Genre – Text, Wortneubildungen in der Science Fiction. Tübingen: Günter Narr Verlag
  • Snell-Hornby M., Hönig H., Kußmaul P., Schmitt P. (2006): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg Verlag
  • Stolze R. (2005): Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen: Günter Narr Verlag
  • Stover M. (2005): Star Wars Episode III. Die Rache der Sith. Roman nach der Geschichte und dem Drehbuch von George Lucas. Deutsch von Andreas Brandhorst. München: Blanvalet
  • Stover M. (2005): Star Wars Episode III. Revenge of the Sith. In: Star Wars. The Prequel Trilogy. Based on the story and screenplay by George Lucas. New York: Del Rey Books. S. 591-995
  • Stover M. (2005): Star Wars Epizod III. Zemsta Sithów. Na podstawie opowiadania i scenariusza George’a Lucasa. Przekład Maciej Szymański. Warszawa: Amber
  • Tęcza Z. (1997): Das Wortspiel in der Übersetzung. Stanisaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers. Tübingen: Max Niemeyer Verlag
  • Teubert W. (Hrsg.) (1998): Neologie und Korpus. Tübingen: Günter Narr Verlag

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-b1dd4261-6318-4e06-883a-61f19050fd61
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.