Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 2(18) | 77-83

Article title

Zobaczyć więcej świata: polonistyki transatlantyckiej szanse i wyzwania

Content

Title variants

To see more of the world: challenges for transatlantic Po lonistics

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The author of the article regards the development of Polonistic studies in Brazil in the context of the cultural background of this country, Polish emigration heritage, and the challenges for Polonistics in Latin America. The connections between Polonistics, and comparative and cultural studies are also discussed in the article. The examples of traces of Polish in the canons of foreign literature presented in the article may become a starting point for some to regard from a distance something, which is close, for others to look closely at something, which is far away.

Year

Issue

Pages

77-83

Physical description

Contributors

  • Universidade de Brasília, Brazylia

References

  • Andrade C.D., 2011, Magiczny doktor, przeł. Brzozowski J., w: Siewierski H., red., 33 wiersze brazylijskie, Warszawa.
  • Czapliński P., 2001, Sokrates piszący, „Tygodnik Powszechny. Apokryf”, nr 17.
  • Gaszyńska‑Magiera M., 2010, Przekład literacki w kulturze docelowej. Wokół zagadnień przekładu prozy latynoamerykańskiej w Polsce, w: Nycz R., Miodunka W., Kunz T., red., Polonistyka bez granic, t. 1, Kraków.
  • Gombrowicz W., 1977, Wspomnienia polskie. Wędrówki po Argentynie, Paryż.
  • Guimarães M.R.C., 2005, Chernoviz e os manuais de medicina popular no Império, „História, Ciências, Saúde‑Manguinhos”, Vol. 12 (2), http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_artte xt&pid=S0104-59702005000200017 [dostęp: 21.10.2016].
  • Ianni O., 1972, Raças e classes sociais no Brasil, Rio de Janeiro.
  • Iłłakowicz K.L., 2014, Przemycanie kultury polskiej w USA – perspektywa komparatystyczna, w: Gajda S., Jokiel I., red., Polonistyka wobec wyzwań współczesności, t. 1, Opole.
  • Keyserling H., 2009, Meditações Sul‑Americanas, trad. Souza M.P., Brasília.
  • Miodunka W., 1996, „O negro do Paraná é o polaco”, czyli o przemianach tożsamości polskiej w Brazylii, w: Paleczny T., red., Emigracja – Polonia – Ameryka Łacińska, Warszawa.
  • Mocyk A., 2005, Piekło czy raj. Obraz Brazylii w piśmiennictwie polskim w latach 1864–1939, Kraków.
  • Steiner G., 2000, Po wieży Babel. Problemy języka i przekładu, przeł. Kubinscy O. i W., Kraków.
  • Urbański E.S., 1991, Sylwetki polskie w Ameryce Łacińskiej, t. 1, Stevens Point.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-bb219884-913f-447c-ac8d-ad18c9a3e8d2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.