PL EN


2019 | 64(1) Filologia | 5-27
Article title

LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL FUERA DE ESPAÑA: SUS PRIMEROS PROFESORES, MÉTODOS Y EVOLUCIÓN

Content
Title variants
EN
Teaching Spanish as a foreign language: the first teachers and the evolution of teaching methods
PL
Nauczanie języka hiszpańskiego poza granicami Hiszpanii: jego pierwsi wykładowcy, metody i ich ewolucja
Languages of publication
ES EN PL
Abstracts
ES
El objetivo del presente artículo es tratar de la enseñanza de la lengua española, de sus primeros profesores, métodos y su evolución a través de los años. Es un trabajo investigador, basado en documentos escritos. Abarca tres partes. En la primera se habla de la importancia territorial de la lengua española que es el idioma nacional para casi 46 millones de personas que viven en España y para más de 400 millones que habitan 19 países de América Latina. El español se habla también en Filipinas y en los Estados Unidos. En algunos países de la Península Balcánica se habla el judeoespañol, llamado popularmente “ladino”que podemos oír también en la costa africana del norte. La segunda parte presenta una serie de datos históricos relacionados con la didáctica del español, realizada por profesores españoles fuera de España de cuya organización se ocupaba la madrileña Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas (la JAE). Entre los países donde dicha enseñanza tuvo lugar, figuran no sólo Polonia, sino también Inglaterra, Alemania, Francia, Estados Unidos, Japón, Italia, etc. En 2018 la Universidad de Varsovia celebraba el centésimo aniversario de la didáctica del español de la cual se ocupaba a partir de 1918 Amadeo Pons y Martínez. Y por último, en la tercera parte se presentan diferentes métodos y manuales de enseñanza del español, seleccionados por orden cronológico, publicados en Polonia en los años 1926-2012.
EN
The aim of the paper is to present the history of teaching Spanish, the early teachers, and the evolution of teaching methods. This research paper, based on written sources, is divided into three parts. The first part discusses the territorial significance of Spanish which is the official language used by nearly 46 million inhabitants of Spain and by over 400 million inhabitants of 19 Latin American countries. The Spanish language is also spoken in the Philippines and the United States of America. Additionally, in some Balkan States the Sephardic language (Judeo-Hispanic) is spoken. The Sephardic language, which is often called ‚ladino’, can also be heard in the north of Africa. The second part contains historical data concerning the teaching of Spanish in foreign countries by native speakers of Spanish. The program of teaching Spanish as a foreign language was developed by ‘la JAE’ (the Council for the Extension of Studies and Scientific Research). The program was developed not only in Poland, but also in other countries, including England, Germany, France, the United States, Japan, and Italy. In 2018 Warsaw University celebrated a centenary of teaching Spanish to Polish students. Amadeo Pons y Martinez is credited with having developed this program at Warsaw University in 1918. The third part presents various methods of teaching Spanish and handbooks of Spanish published in Poland in the years 1926-2012, which are arranged in chronological order.
PL
Celem artykułu jest przedstawienie historii nauczania języka hiszpańskiego, jego pierwszych wykładowców, metod i ich ewolucji na przestrzeni lat. Jest to praca badawcza oparta na źródłach pisanych. Obejmuje trzy części. W pierwszej mowa jest o terytorialnym znaczeniu języka hiszpańskiego, który jest językiem narodowym dla prawie 46 milionów osób zamieszkujących Hiszpanię oraz dla ponad 400 milionów żyjących w 19 krajach Ameryki Łacińskiej. Język hiszpański używany jest także na Filipinach i w Stanach Zjednoczonych. W niektórych krajach Półwyspu Bałkańskiego mówi się językiem sefardyjskim (judeo-hiszpańskim), potocznie zwanym ‘ladino’, który można usłyszeć również na północy Afryki. Druga część przedstawia dane historyczne związane z dydaktyką języka hiszpańskiego realizowaną przez nauczycieli narodowości hiszpańskiej poza granicami Hiszpanii. Jej organizacją zajmowała się madrycka Junta ds. Rozwoju Studiów i Badań Naukowych (la JAE). Wśród krajów gdzie taka dydaktyka miała miejsce figuruje nie tylko Polska, lecz także Anglia, Niemcy, Francja, Stany Zjednoczone, Japonia, Włochy itd. W 2018 roku Uniwersytet Warszawski obchodził stulecie nauczania języka hiszpańskiego, którym od roku 1918 zajmował się Amadeo Pons y Martinez. W trzeciej części artykułu przedstawione są w porządku chronologicznym różne metody i podręczniki do nauczania hiszpańskiego, wydane w Polsce na przestrzeni lat 1926-2012.
Year
Pages
5-27
Physical description
References
  • Avinyó Fontanet, G. (2015), Joaquín Turina y Areal, más allá de la pintura costumbrista: Una obra inédita del artista sevillano, https://www.academia.edu/17821072/_Joaquín_Turina_y_Areal_más... [acceso: 15.01.2019].
  • Koszla-Szymańska M.M., (2014), Realioznawczo-kulturowe aspekty nauczania języka hiszpańskiego, Zakład Graficzny UW. Zam. 1546/13, Warszawa.
  • Kula M. (1982), Ameryka Łacińska w relacjach Polaków: antologia, Wydawnictwo Interpress, Warszawa.
  • Manteuffel T. (1936), Uniwersytet Warszawski w latach 1915-1934/35. Kronika, Drukarnia Gospodarcza, nakładem Uniwersytetu Józefa Piłsudskiego, Warszawa.
  • Sabik K. (1986), La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX, “Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español”, No 26.
  • Autor nieznany (1926), Rozmówki polsko-hiszpańskie, Warszawa.
  • Autor nieznany (1926), Podręcznik hiszpańskiego języka dla Polaków, Warszawa.
  • Autor nieznany (1929), Podręcznik Hiszpańskiego języka dla Polaków, Warszawa.
  • Baturewicz F. (1926), Podręcznik praktyczny języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Baturewicz F. (1939), Metoda praktyczna języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Berger M. (1975), Kurs przyśpieszony języka hiszpańskiego, Gdańsk.
  • Gómez de Olea L., López Pernía P. (autorzy wersji oryginalnej) (2007), przekład i adaptacja: Zagórowska Kamila El nuevo curso 1. Langenscheidt, Warszawa.
  • Gómez de Olea L., López Pernía P. (autorzy wersji oryginalnej) (2008), przekład i adaptacja: Zagórowska Kamila El nuevo curso 2. Langenscheidt, Warszawa.
  • Kowalewski S. (1958), Język hiszpański dla lektoratów, Łódź – Warszawa.
  • Kramarczyk K. (1949), Español para el uso escolar, Kraków.
  • Kramarczyk K. (1950), Español para uso escolar, Kraków.
  • Marcinek B. (1983), Curso de español. Teksty i ćwiczenia z języka hiszpańskiego dla początkujących, Szczecin.
  • Meryman Dr. M. (1930), Metoda języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Nieto-Kuczyńska D., Nieto-Rasiński D.E. (2012), Arcoíris. Podręcznik do nauki języka hiszpańskiego, Przystanek Edu, Wrocław.
  • Niklewiczówna K. (1971), ¿Habla usted español? Nauka języka hiszpańskiego z płyt. Kurs dla początkujących, Warszawa.
  • Oxiński T. (1929), Krótki podręcznik do nauki języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Perlin O. (1971), Język hiszpański. Podręcznik dla lektoratów, Warszawa.
  • Perlin O. (1974), Język hiszpański dla początkujących, Warszawa.
  • Perlin O. (2010), Język hiszpański dla zaawansowanych. Wiedza Powszechna, Warszawa.
  • Sabik K. (1985), Mówimy po hiszpańsku. Kurs dla początkujących z płytami i kasetami, Warszawa.
  • Socorro Lámar M., Stankiewicz L. (1991), Hiszpania. Informacja turystyczna. Rozmówki polsko-hiszpańskie. Mini-słownik, Poznań.
  • Wahl P. (1989), Curso de la lengua española. Grado elemental, Szczecin.
  • Wawrykowicz A. (1994), La mar de palabras, Wrocław.
  • Wawrykowicz A. (1998), Español de pe a pa 1. Język hiszpański dla początkujących, Wydawnictwo Europa, Wrocław.
  • Wawrykowicz A. (2003), Español de pe a pa 2. Język hiszpański dla średnio zaawansowanych, Wydawnictwo Europa, Wrocław.
  • Żebrowski J., Miller-Żebrowska L. (1985), El español del estudiante, Wrocław.
  • Żela-Zgórski S. (1931), Polak w Hiszpanii i Argentynie, Warszawa.
  • https://www.academia.edu/17821072/_Joaquín_Turina_y_Areal_más... [acceso: 10.06.2018].
  • https://www.abc.es/fotonoticias/fotos-espana/20150614/expulsion-judios-sevilla-joaquin-1621282148965.html [acceso: 10.042018].
  • https://www.bing.com/images/search?q=ladino+lengua+y+cyltura&qs=n&form=QBIDMH&sp=-1&pq=ladino+lengua+y+cyltura&sc=0 [acceso: 15.07.2018].
  • https://es.wikipedia.org/wiki/Alfonso_XIII_de_España [acceso: 10.07.2018].
  • https://es.wikipedia.org/wiki/Alfonso_XIII_de_España [acceso: 10.07.2018].
  • https://www.bing.com/search?q=ramon+menendez+pidal&FORM=HDRSC1 [acceso: 31.07.2018].
  • https://es.wikipedia.org/wiki/Junta_para_Ampliación_de_Estudios_e... [acceso: 15.04.2018].
  • https://es.wikipedia.org/wiki/Centro_de_Estudios_Históricos [acceso: 12.04.2018].
  • https://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Vilna [acceso: 10.05.2018].
  • https://pl.wikipedia.org/wiki/Tadeusz_Manteuffel [acceso: 20.10.2017].
  • edaddeplata.org/tierrafirme_jae/memoriasJAE/index.html [acceso: 20.05.2018].
  • https://www.bing.com/images/search?q=instituto%20cervantes%20%20sede%20central%20madrid [acceso: 30.08.2018].
  • https://cfp.cervantes.es/sede_alcala/default.htm [acceso: 10.07.2018].
  • https://www.bing.com/images/search?q=+luis+garcia+montero+director+del+instituto+cervantes+foto [acceso: 27.07.2018].
  • Archivo del Ministerio de Asuntos Exteriores. Madrid. Signatura: H.2605, expediente 1.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-c27b8d09-43cb-450f-907c-e35569f52c82
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.