Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Journal
Acta Polono-Ruthenica
Year
2017
Volume
---
Issue
22/2
Identifiers
Cover
Volume contents
22/2
article:
Nadieżdy Teffi związki z Polską
(
Bielniak N.
), p. 7-16
article:
Dramaturgia Michaiła Bułhakowa na współczesnej polskiej scenie. Uwagi o spektaklu Molier. Z urojenia
(
Gracla J.
), p. 17-24
article:
„Я люблю ездить в г. Челябинск и в Польшу1”: Nikolaj Kolada i Polacy – wzajemne fascynacje
(
Sadowska M.
), p. 25-36
article:
Z dziejów emigracji rosyjskiej w Polsce – publicystyka Michaiła Arcybaszewa
(
Witczak P.
), p. 37-47
article:
Rosyjska depesza kondolencyjna – wzorzec gatunkowy
(
Białek E.
), p. 51-63
article:
Frontowik, gławnowierch, opołczeniec, czyli rosyjska terminologia wojskowa w międzywojennej prasie warszawskiej
(
Joachimiak-Prażanowska J.
), p. 65-77
article:
Multimedialny słownik lingworealioznawczy – nowe narzędzie w lingwokulturologii stosowanej
(
Olechno-Wasiluk J.
), p. 79-88
article:
Percepcja przyrody w sonecie Stepy akermańskie Adama Mickiewicza i jego przekładach na język rosyjski
(
Borys I.
), p. 91-101
article:
Przegląd literatury ukraińskiej w przekładach na język polski po 1989 roku
(
Czetyrba-Piszczako M.
), p. 103-116
article:
Profesjolekty jako źródło translacyjnych i kulturowych problemów tłumacza (na materiale Kolacji z zabójcą Aleksandry Marininej w tłumaczeniu Margarity Bartosik)
(
Letka-Spychała O.
), p. 117-124
article:
Kobieta demoniczna Teffi (1872–1952) w przekładzie Juliana Tuwima
(
Ndiaye I. A.
), p. 125-133
article:
Okazjonalizmy Wasilija Szukszyna w przekładzie na język polski
(
Tołkaczewski F.
), p. 135-146
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.