2019 | 10 | 177-189
Article title

On the cognitive difference between literary and specialized translation

Title variants
Languages of publication
In order to be a part of an explanatory theory of translation, translation competence should be taken as the specific competence a translator needs beyond general types of competence, such as the knowledge of the source language and the target language. In literary translation, the translator is an expert reader of the source text, whereas in scientific translation it is unrealistic and not necessary to expect this. This imposes different requirements on translation competence.
Physical description
  • University of Innsbruck/ Austria
  • Chomsky, Noam (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge (Mass.).
  • Chomsky, Noam (1980). Rules and Representations. New York.
  • ten Hacken, Pius (2007). Chomskyan Linguistics and its Competitors. London.
  • ten Hacken, Pius (2014). “Sprachkompetenz, Fachkompetenz und Translationskompetenz im Fachübersetzen”. In: Zybatow, L./ Ustaszewski, M. (eds.) Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? Frankfurt am Main. Pp. 31–49.
  • ten Hacken, Pius (2018). “Language Processing and Time Pressure in Translation and Interpreting”. In: Meyer, J.-P.; Paľová, M./ Marsac, F. (eds.) Consécutivité et Simultanéité en Linguistique, Langues et Parole 3: Didactique, Traductologie-Interprétation Paris. Pp. 147–161.
  • ten Hacken, Pius/ Fernández Parra, María (2008). “Terminology and Formulaic Language in Computer-Assisted Translation”. In: SKASE Journal of Translation and Interpretation 3. Pp. 1–16.
  • Hopcroft, John E./ Ullman, Jeffrey D. (1979). Introduction to Automata Theory, Languages, and Computation. Reading (Mass.).
  • Hopcroft, John E./ Ullman, Jeffrey D. (1990). Einführung in die Automatentheorie, formale Sprachen und Komplexitätstheorie. Bonn.
  • Hymes, Dell (1971). “Competence and Performance in Linguistic Theory”. In: Huxley, R./ Ingram, E. (eds.) Language Acquisition: Models and Methods. London. Pp. 3–24.
  • Jakobson, Roman (1960). “Closing Statement: Linguistics and Poetics”. In: Sebeok, T. A. (ed.) Style in Language. Cambridge (Mass.). Pp. 350–377.
  • Kasher, Asa (1991). “Pragmatics and Chomsky’s Research Program”. In: Kasher, A. (ed.) The Chomskyan Turn. Oxford. Pp. 122–149.
  • Levelt, W.J.M. (1973). Formele grammatica’s in linguïstiek en taalpsychologie. Deventer.
  • Minco, Marga (1957). Het bittere kruid: Een kleine kroniek. Amsterdam.
  • Orwell, George (1945). Animal Farm: A Fairy Story. London. (page numbers from the 1951 Penguin edition).
Document Type
Publication order reference
YADDA identifier
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.