Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 23 | 305-318

Article title

Językowy obraz miłości we frazeologii języka francuskiego i języka polskiego

Content

Title variants

EN
The Linguistic Image of Love in French and Polish Phraseology

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article presents phraseological compounds in contemporary Polish and French. The material in- cludes colloquial phraseologisms and phraseologisms established in the language. The analysis extends the research – conducted by both Polish and Romance experts – on the cultural image of love by adding colloquial phraseological material and a comparative element, which made it possible to show common tendencies in the multiplication of the phraseological resources of both languages. The originality of the text results primarily from the description of phraseologisms not yet described in both languages – colloquial, borrowed from English, vulgar, offensive. The research goal of the article is to reconstruct the cultural image of love in both languages and to indicate common developmental tendencies, similarities and differences within both resources. The goal has been achieved, the research can be continued and extended by the analysis of phraseological compounds subjected to phraseological innovations. In order to reconstruct the cultural image of love I made a semantic and lexical analysis of lexemes that appear in many phraseological compounds related to love (e.g. heart) and the phraseologisms themselves. The results of the research indicate a common tendency in the way the phraseological resource is multiplied in both languages – borrowings from English, which can partly match the orthography of the target language’s rules. Common to both languages is the use of heart and eye symbolism in many phraseological compounds. French has more phraseological compounds containing animal names than Polish. Several phraseologisms can be distinguished, which have their exact equivalents in both languages.

Year

Issue

23

Pages

305-318

Physical description

Dates

published
2023-07-09

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Poznań

References

  • Bartmiński, Jerzy. „Punkt widzenia, perspektywa interpretacyjna, językowy obraz świata”. Językowy obraz świata. Red. Jerzy Bartmiński. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Skłodowskiej Curie, 1999: 103–120. Print.
  • Bąba, Stanisław. Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 1989. Print.
  • Bladi. 31.8.2007. https://www.bladi.info/threads/homme-canard-dire.113578/. 12.12.2021.
  • Cieślicka, Marta i Magdalena Jaroń. „FRANCUZ OD KUCHNI, czyli językowo-kulturowy obraz Francuza wśród osób korzystających z portalu społecznościowego Facebook”. Język, wielokulturowość, tożsamość. Red. Maria Pająkowska-Kensik, Anna Paluszak-Bronki, Krzysztof Kołatka, Bydgoszcz: Bydgoskie Towarzystwo Naukowe 2013, 75–85. Print.
  • Huffington Post. 21.2.2020. https://www.huffingtonpost.fr/entry/ce-que-le-terme-crush-nousapprend-de-lamour-en-2020_fr_5dc3e43ee4b03ddc02ef82fd. 7.9.2021.
  • Jakubowicz, Mariola. „Językowy obraz świata w badaniach etymologicznych”. Poradnik Językowy 1 (2015): 45–52. Print.
  • Larousse. 5.2008. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue. 31.8.2021. Lewinson, Jacek. Słownik seksualizmów polskich. Warszawa: Książka i Wiedza, 1999. Print Miejski Słownik Slangu. https://www.miejski.pl/. 5.8.2021.
  • Psychologies. 18.12.2020. https://www.psychologies.com/Couple/Sexualite/Desir/Articles-etDossiers/Sexualite-pourquoi-a-t-on-quelqu-un-dans-la-peau. 12.12.2021.
  • Skorupka, Stanisław. Słownik frazeologiczny języka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1985. Print.
  • Sud Radio. 12.3.2021. https://www.sudradio.fr/brigitte-lahaie/que-signifie-avoir-quelquundans-la-peau-la-reponse-de-brigitte-lahaie. 12.12.2021.
  • Urbaniak, Aneta. „Obraz świata ukryty w potocznej frazeologii”. Językoznawstwo 5 (2011): 185–190. Print.
  • Wielski Słownik Języka Polskiego PAN. 12.2007. wsjp.pl. 5–10.9.2021.
  • Zaręba, Leon. Słownik idiomatyczny francusko-polski. Kraków: Univeristas, 2006. Print.
  • Zaręba, Leon. Szkice z frazeologii porównawczej francusko-polskiej i polsko-francuskiej. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2004. Print.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-d6f4456f-db38-4097-a630-ed0c8783a6c6
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.