Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 18 | 311-330

Article title

Dominanta z perspektywy tłumacza i badacza przekładu

Authors

Selected contents from this journal

Title variants

EN
Dominant from the perspective of a translator and a translatologist

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The author discusses the ideas of New Historicism that can be used in research on literary translation. It should be pointed out that the cultural perspective being obligatory after “cultural turn” in the humanities makes the translator’s competence developed. What is more, the translator becomes a mediator who is responsible for creating the image of the Alien. Elfriede Jelinek’s Burgtheater is used as the work that exemplifies the discussed issues.

Year

Volume

18

Pages

311-330

Physical description

Contributors

  • Akademia im. Jana Długosza, Częstochowa

References

  • Annuβ E. [2005], Elfriede Jelinek, Theather des Nachlebens, Wilhelm Fink Verlag, München.
  • Balcerzan E. [2009], Tłumaczenie jako „wojna światów”. W kręgu translatologii i komparatystyki, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.
  • Barańczak S. [2004], Ocalone w przekładzie, a5, Kraków.
  • Bednarczyk A. [2008], W poszukiwaniu dominanty translatorskiej, PWN, Warszawa.
  • Berman A. [2009], Przekład jako doświadczenie obcego, przeł. U. Hrehorowicz, [w:] Współczesne teorie przekładu. Antologia, red. P. Bukowski, M. Heydel, Znak, Kraków, s. 247‑264.
  • Bukowski P., Heydel M. [2009], Wprowadzenie: przekład – język – literatura, [w:] Współczesne teorie przekładu. Antologia, red. P. Bukowski, M. Heydel, Znak, Kraków, s. 5‑37.
  • Burzyńska A. [2006], Kulturowy zwrot teorii, [w:] Kulturowa teoria literatury. Główne pojęcia i problemy, red. M.P. Markowski, R. Nycz, Universitas, Kraków, s. 41‑91.
  • Dąbrowska E. [2001], Sztuka porozumiewania się w literackiej konwersacji intertekstualnej, [w:] Stylistyka a pragmatyka, red. B. Witosz, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice, s. 152‑162.
  • Dąmbska‑Prokop U. [2012], O tłumaczeniu źle i dobrze, Wydawnictwo Sztuka i Wiedza, Kraków.
  • Drajewski S. [2007], Drogi miłości, „Głos Wielkopolski” nr 255, [on-line], http://www.e‑teatr.pl/en/artykuly/33905.html – 10 II 2008.
  • Eco U. [2003], Dire quasi la Siessa cosa, Esperienze di traduzione, Bologna.
  • Erll A. [2009], Literatura jako medium pamięci zbiorowej, [w:] Pamięć zbiorowa i kulturowa. Współczesna perspektywa niemiecka, red. M. Saryusz‑Wolska, Universitas, Kraków, s. 211‑247.
  • Greenblatt S. [1995], Critical Terms for Literary Studies, red. F. Lentricchia, T.Mc. Laughlin, Chicago.
  • Greenblatt S. [2006], Kultura, przeł. A. Rajca‑Salata, [w:] S. Grennblatt, Poetyka kulturowa. Pisma wybrane, red. i wstęp K. Kujawska‑Courtney, Universitas, Kraków, s. 145‑156.
  • Heimkehr, [on‑line], http://archive.org/details/1941‑Heimkehr – 12 V 2012.
  • Jelinek E. [2001], Theaterstücke, Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg.
  • Kujawiańska‑Courtney K. [2006], Wprowadzenie, [w:] Poetyka kulturowa. Pisma wybrane, red. i wstęp eadem, Universitas, Kraków, s. V‑LXXXII .
  • Mayer V., Koberg R. [2006], Elfriede Jelinek. Ein Porträt, Reinbek bei Hamburg, München.
  • Pełka A. [2002], Elfriede Jelinek w sporze z „aktorką stulecia”, przeł. S. Lisiecka, „Tygiel Kultury”, [on‑line], http://www.tygielkultury.eu/4_6_2002/aktual/21ram.htm – 12 III 2012.
  • Pełka A. [2005], Körper(sub)versionen. Zum Körperdiskurs in Theatertexten von Elfriede Jelinek und Werner Schwab, Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main–Berlin–Bern–Brüssel–New York–Oxford–Wien.
  • Szczepaniak M. [2008], „Widzę góry trupów”. Dyskurs memorialny w dramatach Elfriede Jelinek, [w:] „Mówię i mówię”. Teatralne maski Elfriede Jelinek, red. M. Szczepaniak, Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz, s. 35‑51.
  • Utsch S. [2007], Unterwerfendes Begehren, zwanghafte Begierde. Elfriede Jelineks Theatertext „Über Tiere”, [w:] Text+Kritik: Zeitschrift für Literatur, hrsg. L. von Heinz Arnold, h. 117, s. 11.
  • Venuti L. [2009], Przekład, wspólnota, utopia, przeł. M. Heydel, [w:] Współczesne teorie przekładu. Antologia, red. P. Bukowski, M. Heydel, Znak, Kraków, s. 265‑293.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-d805dd46-44ee-43e8-93e1-dff41fdfe1d2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.