Bąk, Paweł (2007). Die Metapher in der Übersetzung. Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanisław Jerzy Lec und der Gedichte von Wisława Szymborska. Frankfurt a.M.
Chojnowski, Przemysław (2005). Zur Strategie und Poetik des Übersetzens. Eine Untersuchung der Anthologien zur polnischen Lyrik von Karl Dedecius. Berlin.
Chołuj, Bożena (Hg.) (2018). Oder Übersetzen. Deutsch-polnisches Übersetzungsjahrbuch – Karl Dedecius Archiv 8–9. Słubice.
Czechowska, Ilona/ Kuczyński, Krzysztof A./ Małgorzewicz, Anna (Hg.) (2018). Die Botschaft der Bücher – Leben und Werk von Karl Dedecius (= Studia Translatorica 9). Wrocław/ Dresden.
Maliszewski, Julian (2016). Oktawa Karla Dedeciusa: osiem esejów o sztuce translatorskiej Czarodzieja z Darmstadt. Warszawa.
Sulikowski, Piotr (2007). Neologismen in der polnischen Dichtung: eine translatorische Analyse besprochen anhand der Beispiele aus dem übersetzerischen Werk von Karl Dedecius. Hamburg.