EN
The article presents the methods of germanisation of Polish names in the south of Warmia in the 17th and 18th centuries. The author analyses the names that show adaptations on phonetical, graphical and morphological levels. An analysis of the names whose form could be the effect of loan translation was not carried out. One of the conclusions goes that the pronouncing of the Polish palatal and historically palatal consonants was the most difficult. According to the article, it is also problematic to show rules of differentiating between i and y. Word-formation aspects of the analyses show that feminine forms of the names were often created by adding the German formant –in while the suffixes -son, -ert, -en, -ke, -au were used less frequently.