Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 22 | 48 | 431-454

Article title

IL SIMBOLO SPONSALE COME PONTE TRA LE TRADIZIONI GRECA E SIRIACA. Un approccio patristico-liturgico. Parte seconda

Authors

Content

Title variants

PL
Symbolika małżeństwa jako most łączący tradycję grecką i syryjską: ujęcie patrystyczno-liturgiczne. Część druga
EN
The spousal symbolism as a bridge between the Greek and Syriac traditions: an approach patristic and liturgical. Part two

Languages of publication

IT PL EN

Abstracts

PL
Relacja między Bogiem a człowiekiem już w Starym Testamencie opisywana była językiem miłości. Jednym z najchętniej stosowanych w tej materii obrazów była symbolika małżeńska. Posługiwano się nią w sposób metaforyczny z dwóch powodów: z jednej strony chciano podkreślić pragnienie powrotu do raju i złączenie się człowieka (oblubienicy) z Bogiem (Oblubieńcem), z drugiej — chciano ukazać wolę przebywającego w raju Boga (Oblubieńca) do zaproszenia oblubienicy na weselne gody. Niniejszy artykuł stanowi drugą część wywodu zapoczątkowanego w poprzednim numerze „Liturgia Sacra”. W swoim studium autor ukazuje ów symboliczny obraz wychodząc od fundamentu dogmatycznego. Wskazuje również na biblijne tło omawianej symboliki oraz na patrystyczne interpretacje łączące ją z życiem liturgicznym Kościoła pierwotnego, opierając je głównie o świadectwa patrystyki syryjskiej oraz o liturgiczny fundament Kościołów bizantyjskiego oraz syryjskich. Oprócz wymiaru liturgicznego autor wskazuje, że obraz małżeństwa może być dobrym mostem prowadzącym do ekumenicznego zbliżenia Kościołów.
EN
The relationship between God and human being was seen, already in the Old Testament, as amorous. The image that was most preferred, with which this relationship could be de- scribed, was the spousal image. It was used metaphorically to underline, on the one hand, the desire of the man-bride to go back to paradise, after his fall, and to be with his God- bridegroom and to join Him, and on the other, the will of God-bridegroom himself, being in his garden-paradise, to invite His bride to come and to enter to make the nuptial feast with Him. The Canticle of Canticles (the Song of Songs), in fact, is to be considered the most excellent hymn that describes and reflects on this relationship. Adam with his sin could not realize the purpose for which he was created, i.e. his deification. It was, however, God’s plan for the human nature, and for that the Logos himself chose to become man and to make real the purpose of his creation of Adam, and for this reason He was also called the new Adam. This dogma of faith became the basis of the Church’s adoption the spousal image, according to which Christ is the bridegroom while the Christians, as members of His Church, His body, are the bride. The new relationship in Christ begins with the Baptism, while through the Eucharist the first step in joining Him is made. This symbolic image, nevertheless, has an eschatological aspect that gives a strong dynamism for the Christian in his liturgical and spiritual life. At the eschaton the garden-paradise, the heavenly Jerusalem, will descend on the earth, in its center will be the bridegroom and he will call his bride inviting her to enter; and during their nuptial feast he will sing the Canticle, the nuptial hymn. With our article, therefore, we attempted to illustrate this symbolic image, starting from its dogmatic base, then presenting its biblical background, analyzing the patristic interpretations and making a few references to the liturgical life and its hymns that confirm the new relationship in Christ. Comparing, finally, throughout this analysis, on one hand, the Greek patristic tradition and the Byzantine liturgical hymns, on the other, the Syriac patristic and liturgical tradition, we tried to show how this image might be a real ecumenical bridge, as a common element among these two traditions.

Year

Volume

22

Issue

48

Pages

431-454

Physical description

Contributors

author
  • Rzym, Pontificio Istituto Orientale

References

  • AFRAATE, Le dimostrazioni in Patrologia Syriaca (= PS), vol. I.
  • AGOSTINO, In Evangelium Ioannis. Tractatus 8, in PL 35, 1450–1458.
  • ANDERSON G., STONE M., TROMP J. (eds.), Literature on Adam and Eve. Collected Essays, Leiden – Boston – Köln 2000.
  • Anthiologhion di tutto l’anno, 1–4 vol., Lipa, Roma 1999.
  • BERNARD CH.A., «Tutte le cose in lui sono vita». Scritti sul linguaggio simbolico, Milano 2010.
  • BERNARD CH., Teologia simbolica, Paoline, Roma 1981.
  • BROCK S., «Clothing metaphors as a mean of theological expression in Syriac tradition», in: M. SCHMIDT (ed.), Typus, Symbol, Allegorie bei den östlichen Vätern und ihren Parallelen im Mittelalter: Internationales Kolloquium, Eichstätt, 1981, Regensburg 1982, 11–40.
  • BROCK S., L’occhio luminoso. La visione spirituale di sant’Efrem, Roma 1999.
  • BROCK S., La spiritualità nella tradizione siriaca, Roma 2006.
  • CANÉVET M., «La Nozione di Desiderio nelle “Omelie sul Cantico dei Cantici” di Gregorio di Nissa», in CH.BERNARD (ed.), L’Antropologia dei Maestri Spirituali. Simposio organizzato dall’Istituto di Spiritualità dell’Università Gregoriana Roma 28 Aprile – 1° Maggio 1989, Milano 1991, 77–94.
  • CHAMPEAUX G., STERCKX S., I simboli del Medio Evo, traduzione italiana a cura di Monica Giradi, Milano 1988.
  • CHEVALIER J. (ed.), Dizionario dei simboli, edizione italiana a cura di Italo Sordi, Milano 199611.
  • CROUZEL H., «La Duplice Antropologia Spirituale di Origene», in: CH.A.BERNARD (ed.), L’Antropologia dei Maestri Spirituali. Simposio organizzato dall’Istituto di Spiritualità dell’Università Gregoriana Roma 28 Aprile – 1° Maggio 1989, Milano 1991, 63–76.
  • DANIÉLOU J., Bibbia e liturgia. La teologia biblica dei sacramenti e delle feste secondo i padri della Chiesa, traduzione italiana a cura di Mauro Cavanigilia, Roma 1998.
  • DANIÉLOU J., In principio.Genesi 1–11, Brescia 19652.
  • DANIÉLOU J., La Teologia del giudeo-cristianesimo, trad. Italiana, Bologna 1974.
  • DANIÉLOU J., Origene. il genio del cristianesimo, traduzione italiana a cura di Silvestra Palamidessi, Roma 1991.
  • DENZINGER H., HÜNERMANN P. (eds.), Enchiridion Symbolorum. Definitionum et declarationum de rebus fidei et morum, versione italiana a cura di A. Lanzoni e G. Zaccherini, Bologna 19952.
  • DRIJVERS H., «Apocryphal Literature in the Cultural Milieu of Osrhoene», in: History and Religion in Late Antique Syria, Great Yarmouth 1994, III 231 – III 247.
  • EBEID B., «Ο συμβολισμός του «ενδύματος» στην Συριακή Θεολογική παράδοση» in Γρηγόριος ο Παλαμάς 95 (2012), 277–305.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen Contra Haereses (CSCO 169 / syr. 76), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1957.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Epiphania (CSCO 186/syr. 82), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1959, 144–191.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Fide (CSCO 154/ syr. 73), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1955.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Ieiunio (CSCO 246/ syr. 106), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1964.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Nativitate (CSCO 186/syr. 82), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1959, 1–143.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Paradiso (CSCO 174/syr. 78), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1957, 1–66.
  • EFREM IL SIRO, Hymnen de Virginitate (CSCO 223/syr. 94), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1962.
  • EFREM IL SIRO, Inni Pasquali. Sugli Azzimi, Sulla Crocifissione, Sulla Risurrezione, introduzione, traduzione e note a cura di Ignazio De Francesco, Milano 2001.
  • EFREM IL SIRO, Inni Sul Paradiso, introduzione, traduzione e note a cura di Ignazio De Francesco, Milano 2006.
  • EFREM IL SIRO, Inni Sulla Natività e sull’Epifania, introduzione, traduzione e note a cura di Ignazio De Francesco, Milano 2003.
  • EFREM IL SIRO, Paschahymnen. De Crucifixione (CSCO 248/syr. 108), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1964, 42–78.
  • EFREM IL SIRO, Paschahymnen. De Resurrectione (CSCO 248/syr. 108), testo siriaco a cura di Edmund Beck, Lovanii 1964, 78–94.
  • FEDERICI T., Risuscitò Cristo!, Palermo 1996.
  • FISHBANE M., Biblical Text and Texture. A literary reading of selected texts, Oxford 2003.
  • FRANZMANN M., «The Odes of Solomon, Man of Rest», in: Commentarii de re orientali aetatis christianae sacra et profana (OCP 51), 408–421.
  • GIRAUDO C., In unum corpus. Trattato mistagogico sull’eucaristia, Milano 2001.
  • INFANTE R., Lo sposo e la sposa. Percorsi di analisi simbolica tra Sacra Scrittura e cristianesimo delle origini, Milano 2004.
  • IRENEO DI LEON, Contra Hereses V, in PG 7, 1117–1224.
  • IRENEO DI LEON, Contro le Eresie/2. Smascheramento e confutazione della falsa gnosi, introduzione, traduzione e note a cura di Augusto Cosentino, Roma 2009.
  • ISACCO DI NIVINE, Discorsi ascetici. terza collezione, introduzione, traduzione e note a cura di Sabino Chialà, Torino 2004.
  • ISACCO DI NIVINE, Terza Collezione (CSCO 637/syr. 246), testo siriaco a cura di Sabino Chialà, Lovanii 2011.
  • KING CH., Origen on the Song of Songs as the Spirit of Scripture. The Bridegroom’s Perfect Marriage – Song, Oxford – New York 2005.
  • KINGSMILL E., The Song of Songs and the Eros of God. A Study in Biblical Interextuality, Oxford – New York 2009.
  • Kitāb al-quddās. Bi-hạ sab tạ qs al-kanīsah al-antạ̄ kiyyah al-suryāniyyah al-mārūniyyah, al- Lağna al-batṛiyarkiyyah lil- šu’ūn al-tạ qsiyyah (a cura), Bkirki-Libano 2005.
  • La Caverna dei Tesori, A.BATTISTA, B.BAGATTI (eds.), La Caverna dei Tesori. Testo arabo, traduzione italiana e commento, Gerusalemme 1980.
  • Le Odi di Salomone, in: M. LATTKE (ed.), Oden Salomos, vol. I–III, testo siriaco, traduzione e commenti, Freiburg 2001.
  • MANNUCCI V., Giovanni il vangelo narrante, Bologna 1999.
  • MCLEOD F., The Roles of Christ’s Humanity in Salvation. Insights from Theodore of Mopsuestia, Washington 2005.
  • MURRAY R., Symbols of Church and Kingdom. A Study in Early Syriac Tradition, New Jersey 2004.
  • NDPAC: Nuovo dizionario patristico e di antichità cristiane, diretto da Angelo Di Berardino, 3 voll., Genova – Milano 2006–2008.
  • ORIGENE, Commentario al Cantico dei Cantici. Testi in lingua greca, introduzione, testo, traduzione e commento a cura di Maria Antonietta Baràra, Bologna 2005.
  • ORIGENE, Il Cantico dei Cantici, a cura di Manolio Simonetti, Verona 1998.
  • PELLETIER A.M., Lectures du Cantique des Cantiques. De l’Enigme du sens aux Figures du Lecteur, Roma 1989.
  • PRINZIVALLI E., «Apocatastasis», in: A.M. CASTAGNO (ed.), Origene, Dizionario. La cultura, il pensiero, le opere, Roma 2000, 24–29.
  • RAHNER H., L’ecclesiologia dei Padri. Simboli della Chiesa, Roma 1971.
  • SPIDLIK T., L’Idea Russa. Un’altra vision dell’uomo, traduzione italiana a cura di Stella Morra, Roma 1995.
  • SU-MIN RI A., «La Caverne des trésors et Mar Ephrem», in: R. LAVENANT (ed.), Symposium Syriacum VII, Uppsala University, Department of Asian and African Languages 11–14 August 1996 (OCA 256), Roma 1998, 71–83.
  • TONDELLI L. (tr.), Le Odi di Salomone. Cantici Cristiani degli inizi del II secolo, versione dal siriaco, introduzione e note Francesco Ferrari, Roma 1914.
  • VERGANI E., «Efrem il Siro: Chiesa e paradiso», in: E.VERGANI, S. CHIALÀ (eds.), Le ricchezze spirituali delle Chiese sire. Atti del 1° incontro sull’Oriente Cristiano di tradizione siriaca Milano, Biblioteca Ambrosiana, Marzo 2002, Milano 2003, 71–104.
  • VON RAD G., Genesi, Brescia 19782.
  • ΜΑΤΣΟΎΚΑ Ν., Το πρόβλημα του κακού. Δοκίμιο πατερικής θεολογίας, Tessalonica 20023.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-dba8e6bc-a5b5-4c5b-807b-256eafa2959d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.