Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 33 | 59-75

Article title

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu (na podstawie badań ankietowych z kraju hradeckiego i ziemi kłodzkiej z Wałbrzychem)

Content

Title variants

EN
Lingua receptiva or lingua franca? The choices of linguistic communication model on Polish-Czech borderland (based on the survey conducted in Hradec Králové Region and Kłodzko Land with Wałbrzych)

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Artykuł zawiera socjolingwistyczną analizę komunikacji językowej mieszkańców polsko-czeskiego pogranicza. Celem przeprowadzonego w 2018 r. badania ankietowego było ustalenie, jaki model jest dominujący oraz od czego zależy. W tekście przedstawiono wyniki analizy oceny kompetencji językowych badanych mieszkańców pogranicza oraz dokonano opisu ich preferencji językowych. Tłem rozważań są dwa modele komunikacji międzynarodowej: lingua franca oraz lingua receptiva.
EN
The following article attempts to characterise an intercultural linguistic communication of people living in the area of Polish-Czech borderland. The research conducted in 2018 aimed to determine the dominating model of communication, as well as the reason behind its prevalence. The article contains the results of the analysis of linguistic competences of Poles and Czechs, completed with the portrayal of their language preferences. The models known as English as lingua franca, lingua receptiva, as well as their combination constitute a context of the considerations.

Year

Issue

33

Pages

59-75

Physical description

Dates

published
2019

Contributors

  • Uniwersytet Zielonogórski, Zielona Góra
  • Uniwersytet Zielonogórski, Zielona Góra
  • Univerzita Hradec Králové

References

  • Haugen E. 1962: Semicommunication: The language gap in Scandinavia, [in:] Lieberson S. (ed.), Explorations in Sociolinguistics, Bloomington: Mouton, 85–94.
  • Hülmbauer C. 2014: A matter of reception: ELF and LaRa compared, Applied Linguistics Review 1/5, 273–295.
  • Krysztofowicz D. 2017: Lingua receptiva − pojęcie oraz perspektywy dla komunikacji interkulturowej, [w:] Kamasa V., Mikołajczyk B., Taborek J., Woźniak M., Woźnicka M., Zabrocki W. (red.), Język w Poznaniu 7, Poznań: Wydawnictwo Rys, 89–98.
  • Rehbein J., Thije J.D. ten, Verschik A. 2011: Lingua Receptiva (LaRa) — remarks on the quintessence of Receptive Multilingualism, International Journal of Bilingualism 3(16), 248–264.
  • Steciąg M. 2017a: Lingua receptiva czy lingua franca? Pracownicy branży usługowo-turystycznej o komunikacji czesko-polskiej na pograniczu (badanie ankietowe), Studia et Documenta Slavica 4, 59–75.
  • Steciąg M. 2017b: Lingua receptiva czy lingua franca — zachowania językowe mieszkańców polsko‑czeskiego pogranicza, [w:] Hawrysz M., Uździcka M. (red.), Zielonogórskie Seminaria Językowe 2017: Wokół dziejów używania polszczyzny — wspólnoty, potrzeby, zachowania komunikatywne, Zielona Góra: Oficyna Wydawnicza Uniwersytetu Zielonogórskiego, 357–370.
  • Švorcová B. 2011: Informacja o sytuacji na rynku pracy — 2010. Kraj hradecki, Hradec Králové: Urząd Pracy w Hradcu Králové.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-e32de440-95c2-4c8c-a7a2-93da8126e977
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.