PL EN


2017 | 26/2 | 123-149
Article title

The Use of Anglicisms in Various Thematic Fields: An Analysis Based on the Corpus de Referencia del Español Actual

Content
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
This piece of research presents an analysis of the use of anglicisms in the Spanish press at the beginning of the 21st century. Specifi cally, it concentrates on their distribution in texts belonging to different thematic domains. Thus, the purpose of this study is to establish a ranking of specialised fi elds in terms of the frequency with which anglicisms are employed in them. In order to do so, the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), compiled by the Real Academia Española, is used as the source for texts, which supports the reliability and representativeness of the present work.
Contributors
  • University of Granada
References
  • Ainciburu, María Cecilia. 2003. “Morfología y productividad del léxico económico.” Actas del Segundo Congreso Internacional de Español para Fines Específi cos. Ed. V. de Antonio, R. Cuesta, A. van Hooft, B. de Jonge, J. Robisco, and M. Ruiz.Madrid: Centro Virtual Cervantes. 180–190.
  • Alcalde, Elena, and Ana Gregorio Cano. 2013. “Implicaciones didácticas en la traducción especializada: los anglicismos y su (no) traducción en el ámbito profesional del desarrollo de softwares.” Íkala, Revista de Lenguaje Y Cultura 18.2: 59–67.
  • Alcaraz Ariza, María Ángeles. 1998. “Anglicismos en el lenguaje de las ciencias de la salud.” PhD diss, Universidad de Alicante.
  • Alejo González, Rafael. 1998. “Code-Switching in Spanish Economic Discourse, Rhetorical Strategies in Research Articles.” Genre Studies in English for Academic Purposes. Ed. Immaculada Fortanet, Santiago Posteguillo,
  • Juan Carlos Palmer, and Juan Francisco Coll. Castellón: Universitat Jaume l. 227–254.
  • Alejo González, Rafael. [1993] 2002. “Infl uencia del vocabulario económico inglés sobre los textos de economía españoles posteriores a la II Guerra Mundial.”PhD diss, Universidad Complutense de Madrid.
  • ANGLICOR, Base de datos de anglicismos. http://www3.uah.es/analisis_lexico/aLiLex/anglicor/index.php
  • Andersen, Gisle. 2011. “Corpora as Lexicographical Basis: The Vase of Anglicisms in Norwegian.” Studies in Variation, Contacts and Change in English, Methodological and Historical Dimensions of Corpus Linguistics 6. http:// www.helsinki.fi /varieng/series/volumes/06/andersen/
  • Andersson, Svetlana. 2008. “Anglicismos del ámbito de informática y de Internet en prensa española entre 1990-2004.” MA diss,. Högskolan Skövde.
  • Balteiro Fernández, Isabel. 2011. “A Reassessment of Traditional Lexicographical Tools in the Light of New Corpora: Sports Anglicisms in Spanish.” International Journal of English Studies 11.2: 23–52.
  • Balteiro Fernández, Isabel. 2014. “The Infl uence of English on Spanish Fashion Terminology: -ing Forms.” Journal of English for Specifi c Purposes at Tertiary Level 2.2: 156–173.
  • Bolaños-Medina, Alicia, and Carmen Luján-García. 2010. “Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción.” Lexis 34.2: 241–274.
  • Casado Velarde, Manuel. 2015. La innovación léxica en el español actual. Madrid: Síntesis.
  • Cece, Angelo. 2016. El impacto de la globalización económica y del anglicismo léxico en el sociolecto económico de los diarios y suplementos de Italia y España. Alicante: Universidad de Alicante.
  • Cerdá Redondo, Esperanza, Isabel de la Cruz Cabanillas, Mercedes Díez Prados,and Cristina Tejedor Martínez. 2005. “Anglicismos informáticos: estudio preliminar.” Lenguas para fi nes específi cos (VIII). Investigación y enseñanza: 247–254.
  • De la Cruz Cabanillas, Isabel, Cristina Tejedor Martínez, and Esperanza Cerdá Redondo. 2007. “La integración de los préstamos ingleses en el léxico informático.” Actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA.
  • De la Cruz Cabanillas, Isabel, Guzmán Mancho Barés, and Cristina Tejedor Martínez. 2009. “Análisis de un corpus de textos turísticos: la incorporación, difusión e integración de los préstamos ingleses en los textos turísticos.” A Survey of
  • Corpus-based Research. Ed. Pascual Cantos Gómez, and Aquilino Sánchez Pérez. 970–988. http://www.um.es/lacell/aelinco/contenido/pdf/66.pdf
  • De la Cruz Cabanillas, Isabel, and Cristina Tejedor Martínez. 2012. “Email or correo electrónico? Anglicisms in Spanish.” Revista Española de Lingüística Aplicada, monográfi co 1: 95–117.
  • del Pino Romero, Javier. 2013. “Infl uencia del inglés sobre cuatro lenguas europeas: anglicismos crudos y semánticos en francés, italiano, neerlandés y ruso.” PhD diss. Universidad de Valladolid.
  • Diéguez Morales, M. Isabel. 2003. “El anglicismo léxico en el discurso económico del español de Chile.” PhD diss, Universidad de Valladolid.
  • Diez-Arroyo, Marisa. 2016. “English Words as Euphemisms in Spanish Fashion.” English Today 32.3: 30–39.
  • Domínguez Mejías, Elena. 2002. “Los anglicismos en el Diccionario de la RAE (2001).” Panace@ 3.8: 28–33.
  • Gerritsen, Marinel, Catherine Nickerson, Andreu van Hooft, Frank van Meurs, Hubert Korzilius, Ulrike Nederstigt, Marianne Staren, and Roger Crijns. 2010. “English in Product Advertisements in Non-English-Speaking Countries in Western Europe: Product Image and Comprehension of the Text.” Journal of Global Marketing 23.4: 349–365.
  • Gerritsen, Marinel, Catherine Nickerson, Andreu van Hooft, Frank van Meurs, Hubert Korzilius, Ulrike Nederstigt, Marianne Staren, and Roger Crijns. 2007. “English in Product Advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain.” World Englishes 26.3: 291–315.
  • González Cruz, María Isabel. 2015. “Anglicising Leisure: The Multimodal Presence of English in Spanish TV Adverts.” Calidoscópio 13.3: 339–352.
  • Gutiérrez Rodilla, Bertha M. 1997. “La infl uencia del inglés sobre nuestro lenguajemédico.” Medicina Clínica 108: 307–313.
  • Guzmán González, Trinidad. 1986. “Algunos aspectos de los anglicismos cinematográficos. Razones de su empleo.” Actas del IX Congreso de AEDEAN: 175–184. Murcia.
  • Lorenzo Criado, Emilio. 1996. Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos.
  • Luján García, Carmen Isabel. 1999. “La lengua inglesa: punto de encuentro entre Norte y Sur.” In El discurso artístico norte y sur: eurocentrismo y transculturalismos. Vol. 2. Ed. José Luis Caramés Lage, Carmen Escobedo de Tapia, and Jorge Luis Bueno Alonso. Oviedo: Servicio de Publicaciones Universidad de Oviedo. 403–414.
  • Luján García, Carmen Isabel. 2012. “The Impact of English on Spanish Daily Life and Some Pedagogical Implications.” Nordic Journal of English Studies 11(1): 1–21.
  • Mayoral Asensio, Roberto. 1997. “Estratifi cación de la terminología. Estudio del anglicismo en el vocabulario de los deportes.” Actas del Tercer Simposio Iberoamericano de Terminología 1992. Lleida: IULA-UPF: 207–218.
  • Medina López, Javier. 2004. El anglicismo en el español actual. 2nd edition. Madrid: Arco/Libros.
  • Morin, Regina. 2006. “Evidence in the Spanish Language Press of Linguistic Borrowings of Computer and Internet-related Terms.” Spanish in Context 3.2: 161–179.
  • Munday, Jeremy. 2005. “E-mail, emilio o mensaje de correo electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies.” In and Out of English : For Better, for Worse? Ed. Gunilla Anderman, and Margaret Rogers. Clevedon / Buff alo / Toronto: Multilingual Matters Limited. 57–70.
  • Navarro, Fernando A. 2002. “En pos de la verdadera causa de los anglicismos médicos.” Ars Medica. Revista de Humanidades Médicas 1: 53–64.
  • Navarro, Fernando A. 2008. “La anglización del español: mucho más allá de bypass, piercing, test, airbag, container y spa.” Actas del III Congreso «El español, lengua de traducción» 12 a 14 de julio, 2006. Puebla (México). Ed. Luis González, and Pollux Hernúñez. Bruselas: ESLEtRA. 213–232.
  • Olivares Baños, María. 2009. “El anglicismo en el campo de la música en las revistas juveniles.” Revista Lindaraja 23. http://www.realidadyfi ccion.es/Revista_ Lindaraja/Mar%C3%ADa_Olivares/anglicismos_revistas_musicales.htm
  • Oncins-Martínez, José Luis. 2012. “Newly-coined Anglicisms in Contemporary Spanish. A Corpus-based Approach.” The Anglicization of European Lexis. Ed. Cristiano Furiassi, Virginia Pulcini, and Félix Rodríguez González. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 217–238.
  • Orts Llopis, Maria Ángeles. 2005. “Neological Patterns in Spanish Legal Discourse: The Phenomenon of Mobbing.” LSP and Professional Communication 5.2. https://rauli.cbs.dk/index.php/LSP/article/view/2056
  • Orts Llopis, Maria Ángeles. 2006. “Exportar en España: la infl uencia del inglés en el discurso contractual en español.” Actas de V Congreso Internacional AELFE / Proceedings of the 5th International AELFE Conference. Ed. Maria Carmen Pérez-Llantada Auría, Ramón Plo Alastrué, and Claus Peter Neumann Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza. 556–561.
  • Orts Llopis, Maria Ángeles, and Ángela Almela Sánchez-Lafuente. 2009. “Translating the Spanish Economic Discourse of the Crisis: Dealing with the Inevitability of English Loanwords.” International Journal of English Studies (Special Issue): 133–157.
  • Orts Llopis, Maria Ángeles, and Ángela Almela Sánchez-Lafuente. 2012. “Deep into the Discourse of the Spanish Crisis: The Deployment of English Lexical Incorporations to Translate the Untranslatable.” Ibérica: Revista de La Asociación Europea de Lenguas Para Fines Específi cos 23: 89–108.
  • Posteguillo, Santiago. 2002. “La infl uencia del inglés de internet en la lengua española.” Revista de Investigación Lingüística 2.5: 117–139.
  • Pratt, Chris. 1980. El anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: Gredos.
  • Rocamora Abellán, Rafael. 1999. “Pasos para la creación y el uso de un corpus deinglés turístico.” Cuadernos de Turismo 3: 127–139.
  • Rodríguez González, Félix. 2012. “Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística.” Boletín de La Real Academia Española. TomoXCII (Cuaderno CCCVI): 317–341.
  • Rodríguez González, Félix, and Antonio Lillo Buades. 1997. Nuevo diccionario de anglicismos. Barcelona: Gredos.
  • Rodríguez Medina, María Jesús. 2014. “Anglicismos en el léxico de las actividades deportivas de los gimnasios españoles.” Lexis 38.2: 401–427.
  • Rodríguez Segura, Delia. 1998. “Pasado y presente del anglicismo. Análisis de uncorpus de anglicismos actuales en distintos medios de comunicación españoles.”PhD diss, Universidad de Almería.
  • Russo, Adriana. 2002. “Préstamos del inglés en la jerga económica: ¿Es posibleevitar el sobreendeudamiento lingüístico?” International Conference: ‘Elespañol, lengua de traducción’, Almagro, Ciudad Real, Spain. Almagro, CiudadReal. 186–201. http://europa. eu. int/comm/translation/events/almagro/index_es. htm.
  • Russo, Adriana. 2008. “Vulnerabilidad y contagio en el lenguaje de la economía.”Actas del III Congreso «El español, lengua de traducción» 12 a 14 de julio,2006. Puebla (México). Ed. Luis González, and Pollux Hernúñez. Bruselas:ESLEtRA. 117–134.
  • Sánchez Fajardo, José Antonio 2016. “Anglicisms in Cuban Spanish.” PhD diss,Universidad de Alicante.
  • Sánchez-Reyes Peñamaría, Sonsoles, and Ramiro Durán Martínez. 2002. “Unaaproximación pragmática al uso de anglicismos en el derecho español.” Estudiosde Lingüística Inglesa Aplicada 3: 249–258.
  • Seidel, Uwe. 2010. “The Usage and Integration of English Loanwords in German.A Corpus-based Study of Anglicisms in Der Spiegel Magazine from 1990-2010.” MA diss, University of Alabama.
  • Smessaert, Valérie. 2012. “Anglicismos en los sectores del ‘webmail’ y de las redessociales en una selección de la prensa escrita española y mexicana.” MA diss,Universiteit Gent.
  • Tejedor Martínez, Cristina, Isabel de la Cruz Cabanillas, Maria Rosa Cabellos Castilla, Esperanza Cerdá Redondo, and Mercedes Díez Prados. 2006. “Lapresencia de préstamos ingleses en las lenguas de especialidad.” Revista deLenguas Para Fines Específi cos 11-12: 347–384.The Norwegian Newspaper Corpus. http://avis.uib.no/van Hooft Comajuncosas, Andreu. 2006. “El valor añadido de los anglicismos enla publicidad española. El impacto y la valoración social de las voces inglesasen los anuncios de la revista Elle.” Linguistics Insights. Studies in Languageand Communication. Nuevas tendencias en el discurso de especialidad. Ed.Maria Victoria Calvi, and Luisa Chierchetti. Bern: Peter Lang. 225–248.
  • Vélez Barreiro, Marco. 2003. “Anglicismos en la prensa económica española.”PhD diss, Universidade A Coruña.
  • Vigara Tauste, Ana M. 2007. “El cantante de metal alternativo (anglicismos musicales).” El cajetín de la Lengua. http://pendientedemigracion.ucm.es/info/ especulo/cajetin/metal.html
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-e354d3a4-dbd9-4b14-bd45-daae55473da2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.