Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Volume details
Link to site
Copy
Article title
5
Journal
Rocznik Komparatystyczny
Publisher
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Year
2014
Identifiers
Volume contents
5
article:
Theaterlandschaften als Bedingungsrahmen für literarischen,intermedialen und kulturellen Transfer: Janusz Głowackis Dramen Kopciuch (Aschenkinder) und Antygona w Nowym Jorku(Antigone in New York)
(
Schultze B.
,
Weinhagen B.
), p. p. 11-47
article:
Übersetzung und Rückübersetzung – eine Neubestimmung im Kultur-Code
(
Krysztofiak M.
), p. p. 49-62
article:
„Durch den Weltkrieg zur neuen Weltkultur“. Periphere Literaturen im deutschen Sprachraum (1914–1918)
(
Zajas P.
), p. p. 63-84
article:
Dwa przypadki kulturowego przekładu Owidiusza: Juliusz Bocheński, Nazo poeta i Christoph Ransmayr, Die letzte Welt
(
Dąbrowski M.
), p. p. 85-104
article:
Zum West-Ost- und Ost-West-Transfer des aufklärerischen Kulturmodells: P. L. Le Roys Erzählung der Begebenheiten vier Russischer Matrosen, die durch einen Sturm zur Insel Spitzbergen verschlagen wurden
(
Marggraff U.
), p. p. 105-126
article:
Heiligenkult – Roman – Theaterstück. Zur Übertragung des Kults der hl. Kümmernis in die neue polnische Literatur
(
Jekutsch U.
), p. p. 127-151
article:
Józef Flawiusz – pośrednik między kulturami? O roli postaci historyka w trylogii Wojna żydowska Liona Feuchtwangera
(
Skwara T.
), p. p.153 -171
article:
„Jedes Wort ist eine Übersetzung“: Zsuzsanna Gahses experimentelle Vermittlungen zwischen Sprachen, Medien, Gattungen und Kulturen
(
Sośnicka D.
), p. p. 173-193
article:
Wie „übersetzt“ man Embleme? Am Beispiel der Emblem- und Emblematikrezeption im Kiever Kulturmodell der Barockzeit
(
Kroll W.
), p. p. 197-225
article:
Pożegnanie Hektora z Andromachą w tekstach i obrazach
(
Makowska U.
), p. p. 227-248
article:
Słowo w kadrze. Literatura i fotografia. Fotografia i literatura
(
Koszowy M.
), p. p. 249-263
article:
Między literaturą, filmem i rzeczywistością: o problemach z adaptacją Wojny polsko-ruskiej
(
Sołodki P.
), p. p. 265-279
article:
Paraboliczne opowieści o ukrywaniu się w szafie: Ta z Hamburga Hanny Krall i Daleko od okna Jana Jakuba Kolskiego
(
Tatar A.
), p. p. 281-312
article:
Limin(oid)alność alla polacca – motywy inicjacyjne w Pannie Nikt
(
Birkholc R.
), p. p. 313-329
article:
Kłopotliwa (nie)pamięć o Zagładzie: wymazywanie żydowskości w recepcji i ekranizacji Weisera Dawidka Pawła Huellego
(
Mach A.
), p. p. 331-351
article:
Zakochany Goethe. Wokół filmowej interpretacji Cierpień młodego Wertera
(
Kamińska E.
), p. p. 353-369
article:
Przekład hipertekstowy. Teoria i praktyka
(
Szczęsna E.
,
Pawlicka U.
,
Pisarski M.
), p. p. 373-394
article:
Liberatura – o nowych aspektach dialogu między literaturą i sztuką
(
Hendryk E.
), p. p. 395-411
article:
Zwischen ‚Kammerlyrik’ und Requiem: Anna Achmatova in deutschen Übersetzungen
(
Fischer C.
), p. p. 415-431
article:
Individualästhetik als Phänomen der Übersetzungskunst. Das Gedicht Campo di Fiori von Czesław Miłosz, nachgedichtet von dem norwegischen Lyriker Paal Brekke
(
Wilkus A.
), p. p. 433-451
article:
Tłumaczenie a interpretacja. Kilka uwag o Szalonej lokomotywie Stanisława Ignacego Witkiewicza w przekładzie na język angielski
(
Wesołowska M.
), p. p. 453-468
article:
Teoria komparatystyki wobec nowych zjawisk w humanistyce
(
Kledzik E.
), p. p. 471-486
article:
O czym mówiłyby Muzy, gdyby mówić mogły
(
Śniedziewski P.
), p. p. 487-496
article:
Jak badać literaturę emigracyjną?
(
Sumbor J.
), p. p. 497-511
article:
Problem przekładu artystycznego w dyskursie i kulturze. Słów kilka o nowej publikacji Marii Krysztofiak pt. Einführung in die Übersetzungskultur. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013
(
Sulikowski P.
), p. p. 515-519
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.