Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 3(57) | 179-182

Article title

One of the most important things we can learn from China is vocabulary

Title variants

PL
Najważniejszą rzeczą, której możemy nauczyć się od Chińczyków, jest terminologia

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
In this essay the Author argues that definitions in social sciences are the subject of heated discussions, and that the debates are ultimately unresolvable because the things social scientists describe with their terms are themselves constantly changing. According to the Author, quantitative methodologists call this problem “unit heterogeneity”: individual manifestations of a particular phenomenon are not identical. Contemplating about the much fuzzier world of comparative historical sociology, comparative politics, and international relations, the Author comes to the statement that countries are in no sense comparable units. The root of the difficulty in making inter-temporal comparisons the Author finds in the definition of terms in social and political sciences. He argues that the meanings of terms like “country,” “nation” and “state” are slippery and always evolving. By questioning the terms of “country”, “nation”, “state” and “empire” the Author goes through the history of their creation in order to explain contemporary phenomena in social and political sciences. The Author also comes up with the suggestion that we, the scientists, must use more appropriate vocabulary while writing about social and political phenomena.
PL
W swoim eseju autor argumentuje, że definicje w naukach społecznych są przedmiotem gorącej dyskusji, i że debaty są ostatecznie nierozwiązywalne, ponieważ to, co naukowcy opisują za pomocą swojego określonego słownictwa, ciągle ulega zmianom. Według autora, metodolodzy ilościowi nazywają ten problem „jednostkową niejednorodnością”: indywidualne przejawy danego zjawiska nie są identyczne. Rozważając o bardzo skomplikowanym świecie porównawczej socjologii historycznej, politologii porównawczej i stosunków międzynarodowych, Autor dochodzi do stwierdzenia, że kraje w żadnym sensie nie są jednostkami porównywalnymi. Źródła trudności w dokonywaniu porównań międzyokresowych autor upatruje w definicjach pojęć w naukach społecznych i politycznych. Twierdzi, że znaczenia takich terminów jak „kraj”, „naród” i „państwo” są „śliskie” i zawsze ewoluują. Analizując pojęcia „kraju”, „narodu”, „państwa” czy „imperium”, autor omawia ich genezę w celu wyjaśnienia współczesnych zjawisk w naukach społecznych i naukach o polityce. Autor również proponuje naukowcom używanie bardziej adekwatnej terminologii w opisywaniu zjawisk społecznych i politycznych.

Year

Issue

Pages

179-182

Physical description

Dates

published
2020

Contributors

  • University of Sydney

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-e9554f88-99d6-4540-927b-218cc8beba23
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.